seven spring herbs
07.01.04
Posted by Jun
[ Food ]
seven spring herbs
正月7日に七草粥を食べると1年間病気にならないと(正月の疲れた胃を休ませるとも)いう事になっているので、スーパーでパック入りの七草を買い、久しぶりに朝からお米(お粥)を食べました。昔の人は寒い時期に芽吹く若菜の生命力が邪気を払うと信じていたんですね。「芹(せり) なづな 御行(ごぎょう) はくべら(はこべら) 仏座(ほとけのざ) すずな すずしろ これぞ七種(ななくさ)」とは、うちの父が七草粥を前にすると必ず言う文句。これって1362年頃に書かれたと言われている河海抄(かかいしょう)という本に載ってるとは知らなかった。そして七草粥、平安時代からを食べられてたとか。古いのね〜。
We say that eating Nanakusa-gayu (rice porridge with seven different kinds of spring herbs) on the seventh day of the first month of year keeps illness away from us (also ease the stomach after New Year's too much drink & food). I bought a handy seven herbs pack from a super market and cocked porridge for breakfast. Apparently, people believed that young herbs' vitality in winter exorcise bad spirit. My father always mention this phrase in front of porridge, 'Seri (dropwort), Nazuna (shepherb's purse), Gogyou (cotton weed), Hakobera (chickweed), Hotokenoza (cotton sow thistle), Suzuna (turnip), Suzushiro (Japanese white radish), these are the seven herbs.' I didn't know that this phrase was in a book called 'kakaishou' which was probably written in 1362. And people started to eat Nanakusa-gayu from Heian period (794-1192). It is an old practice.


Comments:
Carsten wrote:
It's great to have a dish that's eaten only once a year, on a specific date. I remember when we had it last year - おいしそう!

Jun wrote:
おいしかったよ!I will cook Nanakusagayu again for dinner!






Made with Movable Type