hello from london
26.04.04
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
[ Event ]
hello from london
今、ロンドンに来ています。到着した日は雨がバラバラしてましたが、それ以来、毎日(5日連続で!)かなりのイイお天気。公園ではたくさんの人が上半身裸、もしくはタンクトップだけという様な格好で日光浴してます。土曜日は友人とパブでオイシすぎるお昼を食べながらビールを飲んだ後に、小さな公園でワインとつまみで長々と楽しみました。今の時期、ロンドンの日没は8時過ぎ。まだ慣れません〜。
I'm in London now. It was raining on my first day of London but the weather has been great every day (5 days in a row!) since then. In park, there are full of people who want to enjoy the sun without much cloths on! On Saturday, I went to Duke of Cambridge with my old friends to have good pub lunch. After that we moved to a little park in Angel, had lots of white wine. These days, the sunset time in London is after 8pm. I can't get used to it yet. (because the sunset time in Tokyo is 6:30pm)

[ more ]


money
20.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Misc. ]
money
イギリスポンドはコインもお札も女王だらけ。「そうなの、とっても人気者で尊敬されているんです」と思わせつつ、かなり頻繁に見かけるのがお札に書かれたメモ書き。計算する時に書いたようですが、書いてある数字を見ると、暗算でも出来そうな感じです。これじゃ、いろんな意味で女王は悲しいネ。

ところで、明日からこの英国ポンドを握りしめ、旅に出ます。地球の反対側からブログ出来ればイイなと思ってますけど、どうなる事やら。いつものLDKは3週間後に戻ってきます。では、また!
The image of the Queen is everywhere on British coins and notes. Yes, she is a very popular and respected person. But on some bank notes, numbers are written on her face. I guess people use these notes for calculations, but those numbers would be easy to remember. I wonder if the Queen is disappointed with her people's mental arithmetic.

Anyway, I'm leaving and I hope to use some British Pounds on my trip. I might be able to write from the other side of the world, but I can't promise. See you in three weeks' time!


orange juice
19.04.04
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
[ Food ]
orange juice
日本には安くて美味しいモノがた〜くさんあるのに、おいしいオレンジジュースだけは何故か売ってナイ。子供の頃、好きだったポンジュース、それにミニッツメイドや2種類試し済みのトロピカーナも、なんだか違う。ロンドンで売っているトロピカーナのサングイネッロ・100%ピュア・スクイーズ・レッドオレンジジュースが懐かしい。今度、仲間と利きジュース会を開いて、東京で一番おいしいオレンジジュースを探したいなぁ。
In Japan, there is lots of reasonably priced tasty food, but I haven't found any good orange juice yet. POM juice (my childhood favourite), Minute Maid and Tropicana (I tried 2 different types) are not good enough. I miss Tropicana Sanguinello 100% Pure Squeezed Red Orange Juice which I used to buy in London. Maybe I will plan an orange juice tasting party, to find the best juice in Tokyo.


wrapping paper
18.04.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
[ Good Stuff ]
wrapping paper
義理の母の誕生日がもうすぐなので、昨日、旦那と揃って二日酔いにもかかわらず、二人で新宿と渋谷へ出掛ける事に。デパートを4店をウロウロしましたが、プレゼントしたくなる様なものはナカナカ見つかりませんでした。しかも週末なので駅前は初詣並の人混み。ツラかった〜。閉店間際、やっと西武百貨店でプレゼント購入。田中一光さんデザインの包装紙、大好きです。
My mother in law' birthday is soon, so we went to Shinjuku and Shibuya for shopping even we were hangover from the day before. We had been walking around in 4 different department stores but there was nothing we want to buy for a present. Because of the weekend, in front of stations were very crowded, it was almost as bad as New Year's Eve. I hate it! Just before the shop close, we finally chose what to buy at Seibu Department store. I love their wrapping paper designed by Ikko Tanaka.


flower viewing
17.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Event ]
flower viewing
友達のY君が花見パーティーに招待してくれました。桜ではなくて自動木琴マリンカを見ながら(聞きながら)のパーティーです。楽しかった〜。食べ物もエスニックなモノあり、美味しいお魚アリでスバラシかったです。いろんな人と出会えてオモシロかった。そして気が付いたら朝の4時半。起床後は当然、二日酔い・・・。
Our friend Y invited us to a flower viewing party. We had food and drink with 'auto xylophone' marinka, not cherry blossoms. What a great party. I was impressed with their ethnic food, good fish dishes etc. We enjoyed to meet with lots of people, and we stayed there until 4:30 in the morning. We woke up with a proper hangover today...

[ more ]


i only live twice
16.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Misc. ]
i only live twice
この間、旦那とさんざん飲んで帰宅途中のタクシー中で、ラジオから流れるとても懐かしい曲を聴きました。「オラは死んじまっただー、オラは死んじまっただー」とボーカルが2倍速スピードのあの歌。子供の頃、歌全体の意味もわからないままサビの部分だけをマネして大笑いしてたような。
The other day, in the cab on the way home after drinking a lot with C, I listened to a really old Japanese pop song from a radio. The vocal is double speeded (the voice sounds like Itchy & Scratchy opening song) and starts with 'Ora wa shinjimatta da- (I'm dead), Ora wa shinjimatta da- (I'm dead)'. When I was a kid, I didn't understand the whole lyrics, but laughing with friends singing 'I'm dead, I'm dead'.

[ more ]


pimm's no.1
15.04.04
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
[ Food ]
pimm's no.1
昨日は雨で気温も低かったけど、その前は最高気温が24.7℃もあって、ふとイギリスの夏の飲み物ピムズ・ナンバーワンを思い出しました。ジンベースで薬草系の甘苦いリキュールです。よく飲んでいた飲み物でもないんだけれど、懐かしくなってネットで注文してしまいました。そして昨日の夕食後、届いたボトルを見たとたんに旦那がカクテルを作りだしました。暑くなってから飲もうと思ったんだけどね。キュウリが無かったので代わりにイチゴ入り。
Yesterday was a little bit cold because of the rain, but the other day the highest temperature was 24.7℃ and I suddenly thought about a British summer drink PIMM'S No.1. It is a gin-based liquor with herbs and spices, bit bitter but sweet. I didn't drink that often when I was in London, but I feel like I'm missing it. I ordered a few bottles online, and I received a packet yesterday. After a dinner, C saw a bottle and he started to make a cocktail for us. Yesterday wasn't summery enough to drink it but it was nice. We didn't have any cucumber so we put strawberries instead.

[ more ]


mild seven
14.04.04
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
[ Misc. ]
mild seven
タバコ自動販売機を見て気が付きました。マイルドセブンのパッケージデザインが新しいものに切り替わり中。今までのデザインも特にカッコイイと思った事はなかったけれど、新しいのに比べたら、断然に良いかも。地模様の極細ピンストライプがダンディでした。若い層に不評だったのでデザインを新しくしたとの事ですが、タバコのパッケージはオヤジっぽくて良いような気がします。和田誠氏デザインのハイライト (1960〜)、レイモンド・ローウィのピース (1957〜)ラッキーストライクのパッケージはやっぱりカッコイイ。ただいま渋谷のたばこと塩の博物館でレイモンド・ローウィー展やってます。
I noticed that a package of Mild Seven (Japanese Cigarettes) has been replacing by a new design. I've never thought that the old package is a good design, but it is so much better than the new one. I liked the super fine pinstripe background. JT (Japan Tobacco) changed the design because the old design is unpopular by young people. I think the cigarettes package should be an old man style. The design of Hi-lite 'pronounced as high-light' (1960〜) by Makoto Wada, Peace (1957〜) and Lucky Strike by Raymond Loewy look always great. There is a Raymond Loewy exhibition showing at Tobacco & Salt Museum in Shibuya.


stomach problems
13.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Misc. ]
stomach problems
昨日、ブドウを食べていた時、旦那がタネまで食べるので(私も皮は食べるけど)「それは、お腹に良くないよ!」なんて言っていたんです。なのに今日、私は、歯にかぶせていた詰め物をホットケーキと一緒に飲み込んでしまいました。しかも、かなり大きな金属。ガーンッ!この間、バナナ味の飴って、どんな味だろうと食べたかったわけでもない飴を味見した時に、飴にくっついて詰め物が取れたんです。何事もなかったように歯にかぶせて戻したつもりだったのにアマカッタ!歯医者に行っとけば良かった。なんだか胃が変な感じ。
Yesterday, when we were eating grapes, I told C that eating seeds is not good for your stomach. But today I swallowed the filling of a cavity in my tooth when I was eating a pancake! It was a big one (the filling). Nooooo! The other day, the filling came off when I tried a banana flavoured candy which I didn't even want to eat. I stuck the filling back in the tooth and thought it would be fine but... of course not! I should have gone to a dentist. Now I feel a funny feeling in my stomach.


memorial day of bread
12.04.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
[ Misc. ]
memorial day of bread
今日はパンの記念日。1842年の4月12日に日本で初めて江川太郎左衛門がパンを焼いたのにちなんで、パン食普及協議会が1983年に制定。初耳です。この間、99円ショップで買い物をした時に試食用の食パンをもらいました。その場で食べる試食ではなく、お持ち帰り用。こんなの初めて。
Today is a memorial day of bread in Japan. On 12 April 1842, Tarozaemon Egawa baked the first bread to introduced to Japanese. In 1983, the bread promotion council in Japan set the day as a memorial day. I've never heard of it! When I was at ¥99 sop the other day, I was given a slice of bread for tasting. It was even in a plastic bag. I've never seen anything like that before!


timeout
11.04.04
Posted by Jun
Comments [ 9 ]
[ Food ]
timeout
キャドバリーのタイムアウト・ミント味を99円ショップで発見。青いパッケージのオリジナルバージョンはロンドンでよく食べてました。すっごく懐かしい!と思ったのに実はキャドバリージャパン、1978年にスタートしてました。結構長いのに残念ながら日本での認知度は高くなさそうだけど、確かに近所のスーパーでもキャドバリーのデイリーミルクチョコなどを見かけます。キットカットポロは日本でもフツーにロングセラーなので、元々はイギリスのお菓子だったなんて知らない人もいたりして。
I found mint flavour TimeOut at a ¥99 shop. I used to eat the original blue TimeOut in London. I was surprised to see it, but then I found out that Cadbury Japan exits since 1978. Unfortunately it's not very popular in Japan, but I've seen Cadbury's Dairy Milk Chocolate at our local supermarket. Kit Kat and Polo mints are long time favourites in Japan. Maybe some people don't even know that they are originally from UK.


friday night
10.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Event ]
friday night
昨日、Secoバーのイベント「electronic pub」に行ってきました。エレクトリックミュージック好きにはタマラナイ存在らしいトーマス・ブリンクマンがスペシャル・シークレット・ゲスト。とっても盛り上がっておりました。偶然に友人Yさんに出会ってビックリ。バーの前のソファではタロット占い&アロマテラピービジネスが成り立っていて、これまたビックリ。でも本当のビックリは家に帰ろうと思ってタクシー待ちをしていた時に起きました。
We went to the event called 'electric pub' at Secobar last night. I guess electric music fans were very happy to see Thomas Brinkmann playing there as the special secret guest. It was good! I was surprised to see our friend Y there, to see the business of a tarot reading and an aromatherapy were offered on the sofa next to the bar. But the real surprise happened when we tried to get a cab.

[ more ]


maker's mark
09.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Food ]
maker's mark
昔は「ざる」と呼ばれるほどよく飲みましたが、最近はそのザルの目も随分と詰まってきて、あまり飲めなくなってきました。完全ビール党ですが、ワインやジン、ウォッカも飲みます。最近、日本酒をチビチビ飲むのもイイなぁとも思ったり。何故か入り込めないのが焼酎エリア。そしてウィスキー、ブランデーも飲めないなぁ。旦那は日本に来てからメーカーズ・マーク大好きなウィルキンソンで割って飲んでます。飲み終わった後、ビンをリサイクルするためにフタのワックスを流したみたいな赤いプラスチックを取らないといけないんだけども、それがひと苦労。
I used to drink a lot, my friends called me 'a sieve' (so that alcohol doesn't stay in a stomach!) sometimes. But the mesh of a sieve has blocked, I can't drink much anymore. I love beer, and also I drink wine, gin and vodka. I want to start drinking Japanese sake too. But I don't like Japanese distilled spirits 'shochu' which is very popular in Japan. I can't drink whiskey and brandy either. My husband started to drink Maker's Mark with our favourite Wilkinson since we moved to Tokyo. For a bottle recycling, we have to take off the red plastic seal. It's a bit of work.


candy
08.04.04
Posted by Jun
Comments [ 13 ]
[ Food ]
candy
糸引き飴って知ってますか?糸の先にサイズと味の違う飴が付いています。駄菓子屋でお金(たぶん10円)をおばちゃんに渡し、束ねてある飴付きの糸を1本だけ狙いを付けて引っ張る。欲しい物を取るのは不可能に近い?この飴の存在は知ってたんですが、子供の頃に食べた覚えはありませんでした。問屋街で耕生のフルーツ引きを見つけたので買ってみました。お花見に持って行ったけど、喜んでくれたのはお子様たちだけ。ま、美味しそうなモノではないもんね。
This candy is called 'ito-hiki ame (pick a string candy)'. There are different sized/flavoured candies on strings. When I was a kid, we could buy this at a newsagent. Pay ¥10 (5 pence) to a shop owner and pick a string carefully. It's almost impossible to get the one you want. I knew about this candy but I've never tried it. I found Fruits biki (pick) by Kose in a wholesale shop, and I bought a box. I opened it when we had a cherry blossom viewing party the other day, but kids were the only one who ate those candies. Everybody knows it's not so tasty...

[ more ]


cookie cutter
07.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Auction ]
cookie cutter
アメリカのネットオークションで落札した物が届きました。ずっと気になっていたウィルトン社の星形のクッキー型です。ちょっとづつサイズが違う10コの星を重ねていくとクリスマスツリーになります。オマケにツリーの形をしたケーキ型、パティー・シェル(食べた事ないのでよくわからないけどドーナツっぽいのかな?)セット、送料も込みで14ドルだったので、なかなかのお買い得でした。季節商品は季節を外してゲット!が安く買うコツなんです。
I received a packet from US which I bid on an internet auction the other day. This Wilton Christmas cookie cutters were on my mind for a long time. I can make a Christmas tree stacking 10 star shaped cookies in graduated sizes. It was $14 including a Christmas tree shaped pan, a patty shell (i don't know this food, is it like a doughnut?) set and postage. Quite a good deal, I think. A tip for internet auctioning: 'get seasonal goods out of season'!

[ more ]


celebration
06.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Event ]
celebration
昨日の夜、中目黒の寿司屋で友人の退院祝いをしました。ずいぶん飲んでしまいました〜。酒は百薬の長とは言うものの、飲む量が問題。日本では健康のために純アルコール20g(25ml)を1日の適量(これより少なくてもモチロン大丈夫)と設定している様です。これをお酒に換算するとビールだけなら500ml、ワインだと240ml、日本酒で180ml、焼酎 (20度)は150ml、ウイスキーならば60ml。飲みに行ってはイケマセンと言われている様な数値。でも、いつまでもお酒をおいしく飲むために、もう少し肝臓をいたわらないとダメですね。純アルコール量を計算したい方はこちらでドーゾ。
Last night, we celebrated our friend' recovery from his illness, and we drunk a lot... There is an old saying 'Liquor is the best of all medicines' but we shouldn't drink too much. In Japan, a moderate amount of alcohol a day is set to 500ml of beer, 240ml of wine, 180ml of sake, 150ml of shochu or 60ml of whiskey. It sounds like we shouldn't go for drinks. But we have to take care of our livers to be able to enjoy alcohol forever!

[ more ]


radio
05.04.04
Posted by Jun
Comments [ 1 ]
[ Good Stuff ]
radio
7,8年前にドイツのガラクタ市で旦那が買ったラジオ。かなり汚れてますが、そこがまたイイ感じ。私は使った事がなかったので、電池を入れてちょっと試してみました。するとスピーカーから、勢い良いバリバリザーザー音。受信は出来ないのかも、と思ったところで、やっとNHKのニュースをキャッチしました!ラジオを耳にあてて、ゆっくりとダイヤルを回してチューニング。このアナログな動作がなんとも楽しいです。AM (54〜160MHz)、FM (88〜108 MHz)が受信可能。友人情報では、このラジオの仲間にCLOCKと書いてある時計があるとか。もちろん付いてるのはラジオではなく時計です。
My husband bought this radio about 7-8 years ago at a car boot sale in Germany. It's quite worn out but I like it. I put batteries in the radio and tried to use it for the first time. I thought I can hear only the noise but I received the NHK (Japan Broadcasting Corporation) news channel in the end! Put an ear next to a radio and tuning in for a station. What a great analogue happiness! It receives AM (54 to 160MHz) and FM (88 to 108Mhz). My friend told me that there is a clock version of this product. It says CLOCK, of course.


cherry blossom viewing final
04.04.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
[ Event ]
cherry blossom viewing final
昨日、今年4度目でおそらく最後の花見会に参加。今までで一番天気が良く、庭の桜も満開で、今回のがベスト・オブ・ 2004かな。今年は例年よりも気温が低い日が続いたからか、サクラがビックリするほど長持ちでした。
Yesterday, we were invited to a cherry blossom viewing party at our friend house. This was the 4th hanami for us this year and probably the last and the best of 2004. We had a perfect weather and a great cherry tree in the garden. This year we could enjoy cherry blossoms for a long time because of the recent cold weather.

[ more ]


hair cut
03.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Misc. ]
hair cut
旦那と私のヘアカットは、飲み仲間であり美容師さんの友人にいつもお願いしています。いつもは別々だけど、土曜日の昼は二人揃ってサロンへ。いつもより短めにしてもらったんで、ちょっと若々しく(髪型だけ)なったかな。ありがとうMちゃん!
I and my husband have our hair cut by our friend who is a hairdresser. We usually go there separately but we went there together today. My hair is shorter than usual, and I think I (or only the hairstyle) might look young. Thanks M!


petit patre
02.04.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
[ Food ]
petit patre
チーズの箱がカワイくて思わず買ってしまいました。すっごく柔らかい、塗るタイプのチーズです。なんと箱の大きさが雪印の6Pチーズと同じでビックリ。チーズ自体は6Pの方がやや厚め。原産国はフランスとなってますが、なぜか使われているのは英語とアラビア語だけ。8コ入り(140g)/198円。
I bought this soft cheese spread because of the lovely package. I was surprised at the size of a box. It is exactly same size as a Japanese '6P' cheese box. 6P cheese is just a little thicker. It says Made in France, but there are only English and Arabic on a box. 8 portions (140g)/¥198 (£1)


good bye
01.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
[ Misc. ]
good bye
今日から4月。営団地下鉄が民営化され東京メトロになりました。営団地下鉄はよく使いますが、もうあの独特のモスグリーン色の制服が見られなくなると思うとちょっと寂しいな。昨日、最後という事で写真を撮らせてもらいました。この駅員さんも個人的には緑の制服の方が好きだそうです。撮影のために長ーい指差し確認ポーズをとってくれました。お疲れさまでした。
It is April. From today, the Eidan subway (Teito Rapid Transit Authority) transformed into a private company called Tokyo Metro. I use subway quite often, I'm going to miss their unique moss green uniform. Yesterday, I asked a station staff if I can take a photo of him. He said he also prefers the green one. He did a very long pose (confirming safety by pointing in both directions before a train comes on a platform) for me. Thanks!

[ more ]







Made with Movable Type