happy 2006
06.01.06
Posted by Jun
[ Food ]
happy 2006
あけましておめでとうございます。年末・年始とず〜っと家に居たのに、なんだかと〜っても慌ただしかった。それはきっと正月に十数名の友人達を家に招いてしまったから。しかし新年早々の大騒ぎ、かなり楽しかった。2006年もしっかり楽しんでいきましょう!
Happy New Year! I've been just staying at home during holidays, but I was very busy. I guess it was because I decided to invite many of our friends for a traditional Japanese new years dinner. It was crazy but fun! I wish you all an exciting 2006.


more:
「おせち作っとくから」なんて言ったものの、こうやって作った物の写真を並べると少ないなぁ。去年のお正月よりは増えてるんだけど。しかもキムチ鍋、白菜と豚バラ鍋の材料も揃えてたのに、飲み始めたら疲れてどーでもよくなっちゃった、というヒドいホスト。でも友人らによるサバの昆布巻き、数の子、スモークサーモン、中トロ、銀座の栗きんとんという豪勢な差し入れによって宴は大盛り上がり。で、栗きんとん対決の結果はワタシのが焼き芋(写真奥)で銀座のはスイートポテトという感じ。友人曰くおかずとデザート。銀座のは色白でなめらかでとってもスイート。で、どこに箸を入れても栗に当たるのには驚いた。チョットこだわって国産栗の甘露煮(結構な値段だった)で作ったもんだからワタシのきんとんは栗探しゲームという具合。日本のおせちは味ではなく意味の方が大事なの、と相棒に伝えるためにおせち料理の意味を下に並べた写真の左上から・・・

田作り/田植えの肥料にしたら五万俵も米がとれたことから「五万米(ごまめ)」とも呼ぶ。五殻豊穣を願う。

黒豆/苦労をいとわずに働く「忠実(まめ)」と昔の言葉で健康を意味する「まめ」をかけ、まじめに働き健康に暮らせるように願う。黒は邪気を払い不老長寿をもたらす色。

栗きんとん/漢字では金団と書き、金のかたまりを意味する。商売繁盛、豊かな暮らしを願う。

たたきごぼう/人生を細く長く堅実な生活が送れるように願う。また、ごぼうが豊作の時に飛んでくる黒い瑞鳥に例えて豊作を願うという説もあり。

なます/紅白の水引を思わす縁起物。

八幡巻き/一番おいしいんだけど、意味は不明。ごぼうを使っているからたたきごぼうと一緒かな。

伊達巻き/書巻を意味した形で、文化発展を願う。江戸の伊達者達が着ていたドテラに似ていたので華やかな卵巻きを伊達巻きと呼ぶようになったという説もあり。

筑前煮/料理ではなく材料に意味があるのかな。例えば里芋は小芋がたくさんつくから、子宝祈願。れんこんは穴があるので見通しが良い、等々。

2006osechi_01.jpg
2006osechi_02.jpg
2006osechi_03.jpg
2006osechi_04.jpg
2006osechi_05.jpg
2006osechi_06.jpg
2006osechi_07.jpg
2006osechi_08.jpg
2006osechi_09.jpg
I told our friends that I will prepare traditional Japanese New Year's dishes called 'osechi'. It looks better than last year but I still have to make more dishes. Thankfully our friends brought Konbumaki (rolled kelp with mackerel), Kazunoko (salted herring roe), smoked salmon, a block of maguro chutoro (fatty tuna), and Kuri-kinton (Sweet chestnuts and mashed sweet potato) from a restaurant in Ginza, and we had a big dinner! I compared the Kuri-kinton from Ginza and mine (left on the picture), and the one from Ginza was lighter in colour and more smooth in texture, and much sweeter. Our friends said it was like a dessert, but mine was a side dish... The traditional osechi dishes are very colourful and beautiful, but they never looked very appetite when I was a kid. But each dish in osechi has special happy meanings. For example... (from left top to right bottom)

Tazukuri (Sweet and soy saucey sardine): Symbolizes a good harvest, since this fish were used spread fertilizer in the field and made good harvest of rice. This dish also known as Gomame, which mean fifty thousand of rice.

Kuromame (Black beans in very sweet syrup): Mame (beans) means hard working and also bodily strength and health in the old words. Black colour protect us from evil spirit.

Kuri-kinton (Sweet chestnuts 'kuri' and mashed sweet potato): Kinton means golden treasure. A symbol of good business and wealthy life.

Tataki-gobou (Burdock root with vinegary and sesame paste): Symbolizes long and steady life, just like thin but very long Gobou (burdock root).

Namasu (Vinegary radish and carrots): It implies red and white mizuhiki ribbons which are used for celebrations.

Yawata-maki (carrot and burdock rolled with thinly sliced beef): This is my favourite osechi dish because it has meat! But I don't really know the meaning. I guess it's same as Tataki-gobou.

Date-maki (Sweet egg and fish cake): It symbolizes civilization, it's resemblence to the scroll in the old time. It is also similar to a Kimono, worn by fashionable 'date' people in Edo period.

Chikuzen-ni (Simmered mixed vegetables and chicken): This is originally from Fukuoka prefecture, where used to be called Chikuzen. It isn't traditional osechi dishes, but it uses many vegetables including burdock, satoimo (japanese taro potato): symbolizing descendant, because it makes many small potatoes, and lotus root: having a good foresight from those many holes ... etc.


Comments:
wataliss wrote:
junさん、明けましておめでとう御座います!今年もまた目に楽しい鮮やかな御節のアップが嬉しいです。私は今年は里帰りしたので自分では一切作らなかったから、来年用にjunさんのエントリーをブックマークしておきます(去年のかまぼこの飾り切りもブクマしてあるんですよ^^)。十数人とはスゴイ!私が一人紛れていても大丈夫そうだなぁ。紛れちゃえば良かった?!私の正月料理の好物は『キントン筑前煮田作り』ですが、junさんの八幡巻きもかなり美味しそうで困っちゃいます。来年まで我慢できるだろうか。2006年もjunさんのエントリーを楽しみにしています。今年もどうぞ宜しくお願い致します^^

jun wrote:
watalissさん、明けましておめでとうございます。 そうなの、去年のかまぼこね〜…切る時間がなかったの!何を思ったか大人15人で騒いでました。呼び過ぎ、近所迷惑。来年はwatalissさんがかまぼこ担当という事でオッケーでしたらご招待いたしますヨ(その前に来年もやるのか、というのがナゾですが)。ワタシの栗金団、自称きんとんマニアに合格をもらったのでwatalissさんにも食べてもらわなくっちゃ。八幡巻きが人気の理由はただ単に唯一の肉料理、という事かと…。 今年もトキドキな感じの更新になると思いますが、おつきあい宜しくお願い致します。

KEIKO LONDON wrote:
Happy new year! 今年もどうぞ宜しくお願いします!Sounds like you had a lovely new year's day! The osechi looks really impressive! スゴすぎ!私には絶対無理。ほんまにきれいやわ〜。じゅんちゃんの栗きんとん、食べてみたいわー。Wishing you and C a wonderful 2006! Luv K

piyo wrote:
あけましておめでとうです。 お節は甘いおかずが苦手なので作った事がなかったけど、JUNちゃんのを見ると作ってみたい!って思わせるぐらい美味しそうだね。 お煮染めも美味しそう。

jun wrote:
KEIKO, 本当はね、しっかりとした漆の重箱を買おうと思ったんだけど、そんなに詰めるほどのおせちを作れない事に気が付いちゃって諦めたのヨ〜。おせちってそんなにオイシイものじゃないと思うけど、日本にいる間は伝統文化に浸って楽しんでるよ。KEIKOにとっても実りある年でありますように!2006年もどうぞ宜しくお願い申し上げます。

jun wrote:
piyoちゃん、あけましておめでとうございました!家族で楽しいお正月だった?おせちの準備、なかなか面白いよ〜。材料の買い出しが一番の大仕事で、そして出来上がった物の保存がまた大変。うちの冷蔵庫って小さめなんで、ベランダや使ってない部屋を冷蔵庫代わりにしてました。あ、盛りつけもムカついてくるほど時間かかったわ。こんな感じですけど、2006年も宜しくお願い致します。






Made with Movable Type