ドイツではバターと言えば無塩。だから塩が入ってる方に「加塩バター」って表示されてるんだとか。日本と逆なのね。ワタシはバターには全く執着してないので、いつも相棒が好む無塩バターをチョイス。しかし
ノア・レザンなんかにはよく合うと思うんだけど、実は食パンには加塩バターがイイなと思ったりもする。ロンドンでも加塩バターが主流だった事を思うと、トーストを食べる国は加塩バター派なのかもと想像。
で、カルピスバター。おいしかったのだけど、よつ葉よりも断然に!というワケでもなかったかも。色は比べてみて一目瞭然、
カルピスバターは雪印(左上)やよつ葉(右上)よりも、美白。
話は変わるけど、カルピスは英語圏の人にはカウピス(cow piss)と聞こえなくもないので海外向けにはカルピコで製造、とロンドンの友人が教えてくれた時は冗談だと思った。でもホントにカルピコで売られてた。
When we say butter in Japan, we mean 'salted' butter. But in Germany, it means 'unsalted' butter. I don't have any strong feeling about butter, so I usually buy 'unsalted' butter and I actually think that it's nice to eat with
walnut and raisin bread. But I also think that toast is better with 'salted' butter. Since 'salted' butter is also popular in London, I imagine that toast eating countries choose 'salted' butter!
I guess Calpis butter is a tasty butter, but I couldn't really tell the difference to be honest. But I know that it is
whiter than both Snow brand butter (top left) and Yotsuba butter (top right).