gourmet manga
09.06.06
Posted by Jun
[ Book ]
gourmet manga
マンガを定期的に読む習慣はないんだけど、たまに読みたくなるのが美味しんぼ。図書館でマンガも借りられるという事なので予約してみたら、15冊セットで図書館の専用バッグに入ってやってきた。相棒、日本のすばらしいサービスとマンガ文化を目の当たりにして感動したのか大笑い。確かに60冊は借り過ぎたかも。
I don't usually read manga, but I used to read Oishinbo, the gourmet comic (the cover looks like this). I felt like reading Oishinbo again, so I went to a library. The librarian told me it is available only in a set of fifteen, and it came with a special library bag! When C saw the bag, he was really amazed (or amused) about Japanese manga culture. And I guess sixty volumes were too many to borrow at once...


more:
1983年からスタートして今なお連載中で、先週95巻が発売されたとこ。続くのね。友人から借りて60巻あたりまで読んだ事があるので、おさらいという感じで1日3-5冊ペースでジャンジャンと読み進み中。ワタシの人生の中では使った事のないむほっ!おひょお!うひゃあ!あたりの感嘆詞にもだんだん慣れて来た。それにしても絶句するほどの美味しい食べ物ってどんなのよ。食べたいなぁ。
Oishinbo is serialized since 1983, and the volume 95 has just published last week. I've started to read from the first volume again, even though I borrowed from my friend and I read up to about volume 60. I remember lots of the stories and it is quite quick to read them, so I can finish three to five volumes a day. There are so many exaggerations after they ate delicious food, like this and this and this. I wish I could taste the food which made everyone look like this.


Comments:
かずにー wrote:
俺の食に関する知識の大半は美味しんぼで得ました。 高校時代からの愛読書なのでもう人生の半分は富井副部長(の絶叫)に侵食されました(笑)俺は大笑いもしましたが感動してよく泣きましたね。おいしい物で人の心を動かすなんて素晴らしいじゃあーりませんか。特に重要なのは54巻、70巻、80巻。酒が全然飲めなかった俺を変えてくれました。旨い酒を知らなかっただけだったのです。今でもグラスビール一杯でクラクラめまいするほど弱いのですが、旨い酒は大好きです。最新刊は焼酎革命。これを読む前に俺は素晴らしい焼酎に出会いました。「白天宝山」という冨乃宝山で有名な会社の夏限定商品。焼酎なんて一切飲めなかったけれど、これを口にした時はまさに絶句でした。

KEIKO LONDON wrote:
美味しんぼ、私も大好き。日本からの帰りに毎回空港の本屋で買ってます。でもロンドンで読むのはつらいな〜。

nigel (britishmuseumstill) wrote:
hey jun, it's funny I'd not read comics for years, until I did that superhero drawing project when I lived with you. But I'm still buying one or two of the titles that I checked out for inspiration about three years ago, so watch out!! mind you it's better if you're borrowing them from the library!

kakako wrote:
「八竹」の時、栗田さん登場に「プっ」とふいていたんですが、ツッコミ入れておくべきでした…(笑)専用バッグがあるなんてスゴイ! 私も感嘆詞キャラなんで(爆)、非常に親近感が湧きますが、多分マンガで「むほっ!」とか言ってる人はワキ役で、主役や大物キャラは冷静沈着で絶句系なんですよね?

jun wrote:
美味しんぼ読んで目頭がジーンと熱くなるのはワタシぐらいかと思いましたが、かずにーさんもでしたか!富井副部長みたいなのがいたらウザくて仕方ないんだけども美味しんぼには欠かせないダメキャラですからね。アニメの副部長の声もこれまたウザくて、マンガのイメージにぴったり。声優さん、おみごと。ワタシは既にお酒は結構いけるクチなのだけれども、これから54巻、70巻、80巻を読むのが楽しみです。

jun wrote:
KEIKO, そうだよね。確かに美味しんぼをロンドンを読むのはつらかったね〜。でも、日本で読んでてもつらい時はたくさんあるのヨ。庶民のワタシが買うにはムリな食材がいっぱい出て来るし〜。

jun wrote:
Hi nigel, I guess public libraries in London don't have much comics. Anyway it is important for you to buy them, you just might need a huge bookshelf at home!

jun wrote:
kakakoさん、ツッコミ入れといて〜(笑)。ここ数週間、食べ物に関しては全て美味しんぼ思考でした〜。主役や大物キャラは冷静沈着に美味しさを言葉で表現していきます、ソムリエの様に。そしてうんちくを長々と語り始めるんです。美味しいものを前にあんまり長い話もアレだから、さぁさぁ食べよ〜、なんて思っちゃうのがワタシと脇役キャラなのです。

McCOCK wrote:
またなんだかステキなハンドバッグを大人買い?かと思ったら、図書館のバッグでヘナヘナ〜(笑) 美味しんぼはなぜかスルーしてきちゃったなぁ。スピリッツでしたっけ?毎週人に借りて読んでたんだけど、ギャグ系or4コマ専門だったからかな(笑) なんか料理のリアル描写とキャラとのギャップが、水木しげるを彷彿とさせるような、そんな印象しかありません。

jun wrote:
スピリッツを読んでおきながらスルーだなんて〜!食べ物だけじゃなく風景だとか建物、歴史的背景みたいなのもリアル描写なんですよね。確かに激しいギャップ(笑)とは言え、大好きなんです。ストーリー展開もいつも似た様なもんで飽き飽きなんですけどネ。

Ugin wrote:
Hello, I was searching for some information on Oishinbo manga and got your site. About 4 years ago my mother suddenly gave me 8 volumes of the manga ranging from volume 3-35. Would you know of a place I could get some more of the set or where I could sell the ones that I have? I am in New York City and I also may have to ask someone at the Kunikuniya for help too. Any assitance is very appreciated! 失礼します。 あたしの日本語があまり上手ありません、だ から英語でかきました。 また 失礼します。

jun wrote:
Hi Ugin, welcome to the Oishinbo fan club :-) I don't really know about New York, but if there is Kinokuniya, they should be able to help you because Oishinbo is such a big manga that everyone knows! Do you think there are any Japanese-related notice boards at Kinokuniya or some Japanese stores? I'm just wondering if you can get free Oishinbo from someone, or get them reasonably price from a second hand book shop. Good luck! 是非、またコメントしに来て下さいね。英語でも日本語でもどちらでもオッケーです。

Ugin wrote:
Thanks so much for the help! I'll check the Kinokuniya (I'm so sorry I spelled it wrong before. My little sister mispronounces it and I think I have her version stuck in my head!) and also the Book Off soon to see if they have more or can get more for me. My mother laughed when she found out the series was older than me. :) Thanks again!

jun wrote:
Wow, do you have the Book Off in New York? Great! Maybe you can find Oishinbo there. Bon appetit :-)






Made with Movable Type