setsubun
05.02.07
Posted by Jun
[ Event ]
setsubun
今年の2月3日もいつもの節分の様に邪気を払って福招き。大豆はパッケージがイカしている京都の豆富本舗のもの購入。そしてスーパーで売っていた柊も面白そうなので買ってみた。
On February 3rd, we celebrated Setsubun. This year I bought soybeans from Kyoto Mametomi which came in cute packages (different from the past years). I also got a bunch of holly tree twigs at the supermarket as a special decoration for the house.


more:
節分にヒイラギを玄関にかざり、邪気を追い払うという習慣をネットで調べてみたら、ヒイラギの枝にさらにイワシの頭と十三月と書いた紙を刺す地方もあるとか。ヒイラギのトゲとイワシの臭いを嫌がり、十三月に驚いて考え込んでしまう鬼って・・・単純だな。とは言え、イワシの頭はクサ過ぎて鬼だけでなく近所つき合いまでも悪くなりそうなので却下。十三月とだけ紙に書いてヒイラギに刺しておいた。夜には歳徳神さまのいる北北西を向いて恵方巻を丸かぶりして、いわしのつみれ鍋。これで今年の福は確実にゲットかな?

mamemaki02.jpg
mamemaki03.jpg
mamemaki04.jpg
People in some areas of Japan decorate their entrances with holly twigs to prevent bad spirits from entering. And I found out that some people even add a burnt sardine head and a piece of paper reading "13th month". Apparently, the Oni (evil spirits) are quite simple-minded: they don't like spikes of holly and the smell of sardine. And they get confused by the idea of a 13th month. I also don't like the smell of burnt sardine, so I didn't use any, but I stuck a note saying "13th month" onto a twig of holly. In the evening, we ate rolled sushi (ehoumaki) while facing towards the North by Northeast, that's where the lucky god is this year. It's a West Japanese custom. We had Sardine hotpot afterwards, so hopefully we collected lots of luck for this year.


Comments:
Paul wrote:
Thank you for fun evening! It was deli-deli-delicious!!

jun wrote:
Thank you for helping me to prepare the Sardine dango!

MissT wrote:
当日は行けずにスミマセンでした… ホント、こんな病気したのははじめてだよぉ〜。 次回リベンジしたいと思います☆

jun wrote:
ちょっと〜、ビックリしたよ。大丈夫?医者の言う事聞いて、ちゃんと養生するように!

piyo wrote:
つみれ鍋ごちそうさまでした。 美味しかった〜。 福と鬼を間違えてごめんね〜。(大反省)

jun wrote:
「福は〜外♪」って聞いた時はビックリしすぎて、本気で動けなかったから(笑)毎年の豆まきの度に笑い話として登場する事、間違いなし!






Made with Movable Type