setsubun
04.02.09
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
setsubun
昨日は節分。豆まき用ではないけれど、随分前に買ってた元祖三島豆。思いっきりパケ買い。でもグラシン紙を取ったら、ちょっとさみしい感じ。節分なので流行りの恵方巻を作ろうかと思ったけど、前から気になってた飾り巻き寿司に挑戦してみた。とりあえずこんな感じに。なかなか難しいな。今回お手本にしたのがいちばんわかりやすい!飾り巻きずしの作り方。海苔は何センチ、お米は何グラムという具合にかなり丁寧に作り方が書いてあってオススメ。飾り寿司の本はイロイロ見たけど、川澄健さんのこの本が分かりやすい。細かい作業が好きな人ならきっとウマく作れるはず。飾り寿司発祥の地、千葉県で実際に祭寿司を巻いてるところを見てみたいな。とりあえずはYouTubeで
I didn't buy this soybean sweet for yesterday's setsubun event (we scatter beans to the demons). I just liked the packaging very much but it doesn't look so good without the glassine paper... On 3 February many people eat Ehoumaki (a big rolled sushi) in Japan, but I made the decoration rolled sushi instead. I wanted to make it for a long time. It was quite difficult but this recipe book ichiban wakariyasui! kazari makizushi no tsukurikata (in Japanese) helped me a lot. This book is very easy to follow and lots of photos, but written in Japanese. I've just fond the other book in English by the same author, Sushi for Parties: Maki-Zushi and Nigiri-Zushi. It seems a little bit complicated, too many recipes and information, but you will learn a lot about sushi! These decoration sushi is originally from Chiba prefecture over a hundred year ago, the farmers made it for the special days and they called it Kazari Matsuri Zushi (decoration festival sushi) . We can watch them rolling the beautiful sushi on YouTube!


organic cakes
17.01.09
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
organic cakes
なかしましほさんのもっちりシフォンさっくりクッキーどっしりケーキ―オーガニックなレシピノート をめくりながら、バターや生クリームの代わりに菜種油や豆乳を使うケーキって、どんなもんだろうと考えてたら、抜群のタイミングで、いつも読んでる一日一膳で黒豆ガトーショコラの記事が。もう作るしかないとバナナケーキ黒豆ガトーショコラを焼いてみたら、どっちのケーキもしっとりでウマい。特にガトーショコラは先日食べたチョコケーキよりも断然に好みの味だった。相棒が黒豆の代わりにチェリーも良さそうと言うので、今度はそれで焼いてみようかな。ちなみにバナナケーキのレシピ、最後の最後に「分量外のバナナを飾る」って・・・もうちょっと早く教えてくれるか、材料の所に記載しといてくれないと〜!余ってたバナナは既に胃袋の中だった。
I've been looking at the recipe book "Mocchiri chiffon cakes, sakkuri cookies, dosshiri cakes (bouncy chiffon cakes, crunchy/crispy cookies, dense cakes)" by Shiho Nakashima. Her recipes use vegetable oil and soy milk instead of butter and cream. I was wondering if they taste good enough. It was such a good timing that my favourite blog Ichinichi Ichizen was writing about Kuromame Gâteau au Chocolat (in Japanese only) - after reading the blog, I had to bake the cakes. Banana cake and Kuromame Gâteau au Chocolat were both moist and tasty, I especially liked the Gâteau au Chocolat, it was better than the chocolate cake I had the other day. I agreed with C that cherries might also work well with this Gâteau au Chocolat, BTW, at the end of the recipe it mentions that I need some extra sliced banana for the decoration. I had some banana left, but I ate it before I read the last part of the recipe!


chimotoya
03.08.08
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
chimotoya
ここのところ4週間連続で、週末の一日をサーフィンのために早起きして、鵠沼海岸へ出かけている。サーフィンの後に昔ながらの商店街を歩きながら、お昼をドコで食べようかと考えるのも楽しみのひとつ。昨日はオステリアバルカでおいしいパスタを食べた後、ちもとやでわらび餅を購入。もう120年くらい続くお店なので、佇まいはとても懐かしく雰囲気がある。名物の黒砂糖を使っているわらび餅はしっかりとした甘さなのにしつこくない。おいしい。そして年配の店の主が、1枚1枚手書きしている掛紙に感動した。来週も買いに行かなくては。
I've been going surfing in Kugenuma Kaigan every weekend for the last four weeks. I also enjoy finding good places to have lunch after surfing, there are a few great local restaurants in the old shopping street in Kugenuma Kaigan. Yesterday we had a nice pasta at Osteria Barca and then stopped by Chimotoya, a traditional Japanese sweets shop. This tiny old shop has been opened for 120 years. I bought their speciality Warabimochi, which had a kind of elegant brown sugar flavor: quite sweet but not too sweet, I liked it. Amazingly, the old shop owner wrote the hand calligraphy for each packaing paper. I have to go there next week too.


asparagus
01.06.08
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
asparagus
先週、姉から北海道の立派なアスパラガスをドッサリともらった。最近は近所のスーパーでもホワイトアスパラガス見かける様になったけど、まだまだちょっと貧弱(で高い)。数年前にドイツに旅行したのが5月。初夏のドイツの風物詩のホワイトアスパラが、マーケットや道路沿いなど、あちこちで束になって売られていた。そのアスパラの太くてたくましかった事。ちなみにドイツではアスパラガスと言えばグリーンではなくホワイトなんだとか。さて、パスタとスープでも作ろうかなと考えていたら、相棒がハムと一緒に食べるのがドイツ流と言うので、ドミニク・サブロンのパンとハムを付け合わせに、ホワイトアスパラをメインにしてモリモリ食べた。旨かった。パスタなんてのは邪道な考えだったよう。
Last week, my sister gave me lots of beautiful asparagus she received from Hokkaido. White asparagus is still quite uncommon in Japan, I sometimes see them in a local supermarket but they are really skinny (and expensive). When I visited Germany many years ago, it was May and I remember seeing huge white asparagus everywhere: the symbol of early summer in Germany. I was so surprised at the size of asparagus! I was wondering how to cook our white asparagus, maybe pasta and soup? Then C told me that he usually eat it simply with cooked ham in Germany. So our dinner was lots of boiled white asparagus with cooked ham and some tasty bread from Le Boulanger Dominique SAIBRON. It was so good, C was very satisfied too!


baker bounce
10.04.08
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
baker bounce
週末、三軒茶屋にある有名店ベーカーバウンスでハンバーガーを食べてきた。さんざん迷って1日限定30食というレッドアイブル(赤身肉のみのパテ)を挟んだ、チーズバーガーをオーダー。炭火で焼かれたギシギシッとした肉肉しいパテは、肉好きにはたまらないウマさ。でも最近続けている粗食生活のせいなのか、溶けたチェダーチーズがやけに脂っぽく感じた。次回はシンプルにハンバーガーにしよう。この店がフラッと行ける場所にあって、しかも並ぶ事なく店内に入れたら、頻繁にテイクアウトで利用するだろうな。それにしても、まわりがカリッとして中がほっこりとした油っぽくない皮つきのウェッジ型フライドポテトを作っているバーガー店、なかなか見つからない。オススメあったら是非とも教えて欲しいな。
Last Saturday we finally had a chance to visit a very popular burger shop Baker Bouce in Sangenjaya. It was difficult to choose one from so many choices, and I ordered 'Red Eye Bull' (extra lean meat patty, available only thirty patties a day) Cheese Burger. The chargrilled well done pate was very meaty and tasty, but probably because I've been eating like an old people these days, the melted cheddar cheese was too fatty to me. I should have ordered a simple hamburger. If this shop is around the corner (and I don't have to queue) I would love to pop in for take-out burgers. BTW I haven't came across to a Japanese burger shop which serves tasty Deep Fried Potato Wedges: less greasy, crispy outside and fluffy inside. Let me know if you know any shops.


polar bear salt ramen
03.03.08
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
polar bear salt ramen
先月、旭山動物園に行く予定がダメになり悔しい思いをした。その代わり(にはほど遠いが)新千歳空港で旭山動物園グッズの白クマ塩ラーメンを購入。レジに並んだ男性がいくつか抱えていたのを見て、以前ネットで読んだ「ものすごくウマい」という評価を思い出し、すかさず4袋購入したものの、残念ながらインスタントラーメンの域は超えてなかった。期待が大きすぎたのか。麺は旭川らしく、中細の縮れ麺。インパクトのあるパッケージは北海道土産のネタにはイイかも。軽いし。日持ちもする。
Last month I had to cancel my visit to a famous Asahiyama Zoo in Asahikawa in Hokkaido. But I bought Shirokuma (polar bear) Sio Ramen (salt flavour ramen noodle) at Shin-Chitose airport instead. When I saw a guy carrying a few bags of this noodle at a cashier, I remember that I read the article saying 'it's a very tasty instant noodle', so I bought four bags. Unfortunately it was quite a normal instant noodle (maybe I expected too much?). The ramen noodle was Asahikawa style, middle thin (not super thin) and slightly curly. The packaging is unique, I guess it would be a nice Hokkaido souvenir.


a hole in one
02.03.08
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
a hole in one
手土産を選びに東急百貨店の東横のれん街をウロウロしていたら、老舗のとらやでオモシロい物を見つけた。ゴルフ最中、ホールインワン。サイズもゴルフボールそのもの。なんとこれ、1926年に誕生したというから、またビックリ。「おもしろいよね」と姉に見せると「ホールインワンをしてしまったゴルファーが同伴競技者へ贈る記念品に買うのかね」と。なるほどね。ちょっとしたプレゼントにも良さそう。ボールの中の餡は、しっとりのこし餡。さすがとらや、餡の美味しさは折り紙付き!
I was walking around Touyoko Noren-gai (japanese only) at Tokyu Department Store in Shibuya, I came across an interesting sweet at Toraya, one of the oldest traditional confectionery in Japan. The sweet is called Golf Monaka (monaka is a traditional Japanese sweets), Hole in One. The size is exactly same as a real golf ball, and surprisingly it was created in 1926! When my sister saw it, she said that probably some golfers who achieved ‘a hole-in-one’ buy this as gift. It make sense! I think it will be a nice small present to anyone though. The inside of the golf ball is smooth strained red azuki paste, their bean paste is classic and always good.


mekabu
26.02.08
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
mekabu
めかぶの季節がやってきた!去年、めかぶの話をエントリーした時は、生めかぶは初挑戦だったので下準備の要領を得ていなかったが、今シーズン初メカブは、なかなかウマくいった。やっぱり刻んでから熱湯に数秒くぐらせるのが正しいかと(刻む前に熱湯ではなく)。そうするとヌルヌルに手こずらないだけでなく、磯の香りのするホカホカなメカブが頂ける。ご飯にのせたら最高で(友人M氏はコレをスーパーゴールデンスペシャルデリシャス丼と命名)1パックだと1食分強にしかならない事が分かった。もっと買ってこなくては。旬は4月まで。しばらくの間、おもいっきり楽しむぞ。
I bought fresh mekabu (wakame root) the other day. I'm so happy that the mekabu season arrived! When I wrote about mekabu last year I didn't know that I should chop mekabu first, then soak in boiling water (not vice versa!) so I don't have to struggle with the sliminess, and also I can enjoy hot steaming mekabu with pleasant fresh sea smell! It's very tasty to eat it on rice with some soy sauce, my friend named this dish 'super golden special delicious bowl'. A piece of mekabu is just for one to two portions, not enough for me. I have to get more next time. The season continues until April, I'm going to enjoy it for a while.


happy valentine's day
15.02.08
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
happy valentine's day
しばらくぶりの更新、ここ最近の出来事についてはまた後日。昨日はバレンタインデー。今年もやっぱりマイチョコ選びに夢中な女子が多いとか。その気持ちはよく解るけど、デパ地下の熱狂ぶりにはついていけなくなってきた。歳のせいなのか。ワタシが相棒にあげるという名目で選んだのは、ピエールエルメのキャレマンショコラのシリーズからミルフィーユチーズケーキ(ふたつとも予想以上にヘビーだった)。そしてラデュレのシャンゼリゼ75番地、こちらは明日にでも頂く予定。たのしみ。
It's been a while since I last updated, because I was away from Tokyo, I'm going to write about my trip in the next entry! Yesterday was Valentine's day. As I wrote last year, this "buying chocolate" event is really big in Japan. The basement floor of any department stores (Depa-Chika) turn to chaos, it seems bit too much to me, maybe I'm getting old... Buying luxury chocolate for herself is a new trend (it is called my choco) but I don't. I buy nice chocolate as a present for C, and I eat it together anyway! We had Mille feuille Carrément chocolat and Cheesecake Carrément Chocolat from Pierre Hermée. I also bought 75 Champs Éelyséees from Ladurée, I haven't tried this yet but I know it will be so tasty.


chutney
10.01.08
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
chutney
正月早々、スパイシー・アップル・アンド・ウォールナッツ・チャツネを作ってみた。日本ではチャツネというと、カレーの付け合わせに出てくる甘〜いモノと限定しがちだけど、甘くないものもイロイロあって、肉料理に添えたり、サンドイッチに挟んだり、チーズと一緒に食べたりする事をロンドンに住んでいた時に覚えた。今回作ったチャツネの材料も紅玉リンゴとタマネギとモルトビネガーがメインなので、そんなに甘くはない(砂糖も10%ほど減らして作ったし)。むしろ酸っぱいくらい。果物や野菜を切って糖分と酸味を加え、ジャムの様に煮詰めた物を一般的にレリッシュと呼ぶのだけど、ブランストン・ピクル(ピクルス)という有名な瓶詰めのレリッシュを作っているクロス・アンド・ブラックウェルは果物が材料のものをチャツネ、野菜が材料のものはレリッシュと定義しているよう。なるほど。
The first cooking I did this year was Spicy Apple and Walnut Chutney. In Japan people know Chutney as a very sweet topping for curry, but I learnt to eat it with meat or cheese, or just in a sandwich, when I lived in London. The main ingredients for this Chutney are not very sweet apples (we don't have cooking apples in Japan), onion and malt vinegar. I used 10% less sugar than the recipe, so it's not very sweet, rather sour. I didn't really know about the difference between Chutney and Relish but Crosse & Blackwell, the company that makes Branston Pickle, defines it: chutney is typically made with fruit, while relish is normally made with vegetables. I see!

[ more ]


galette des rois
07.01.08
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
galette des rois
1月6日はエピファニー(公現祭)。フランスでは伝統菓子、ガレットデロワ(王様のガレット)を食べる日。切り分けられた自分のガレットデロワの中に運良くフェーブ(陶器製の人形など)が入っていたら、その日は一日王様になれるというもの。そんなわけで相棒と二人だけで食べても面白くないので、ピエール・エルメで購入したガレットイスパハンを友人を集めて食べる事にした。日本では食べ物に異物を混入すると食品衛生法違反になるという事で、エルメではフェーブの代わりにひと粒のアーモンドを入れていて、そのアーモンドを引き当てた友人Cは王様になったものの、実は次のホームパーティーの主催もしないといけないというルールつき。王様、盛大なパーティーをよろしくどうぞ。
In France people traditionally celebrate Epiphanie on 6 January by eating a 'galette des rois' king's cake. There is a fève, usually a small ceramic figure (used to be a dry broad bean) hidden in the galette, and whoever finds the fève in their serving becomes the King for the day. Two of us is not enough to enjoy this Galette Ispahan from Pierre Hermé, we invited our friends to join us. In Japan putting a ceramic fève to food is illegal under the Food Hygiene Act, so Hermé put one almond instead a figure, and our friend C got the almond. He became a king but actually he has to host the next party. I'm looking forward to the king's party!

[ more ]


lots of food and drink
29.12.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
lots of food and drink
今年もあとわずか。なのに、お正月を迎える準備が全然できていない。この一週間はエルメのビュッシュ・ド・ノエルから始まり、ラベットラでのディナーだとか、こんな飲み物や、こんなすてきなケーキ、それにクリスマスパーティーが立て続いたりと、怒濤の暴飲暴食週間だった。そんなわけで昨日から大慌てで大掃除。まだまだ終わりそうもない。29日は「苦」に通じるし、31日は「一夜飾り」という事で縁起がよくないので、正月の飾りつけをするのは明日の30日が最後のチャンス。がんばらねば。
There are only a few days left of this year, but I haven't prepared anything for the new year. My last week started with Bûche de Noël from Pierre Hermé, and nice dinner at La Bettola, then lots of drinks and amazing cake, and I also enjoyed very nice Christmas parties etc. What a crazy fun week! So now I have to work very hard to clean up our flat for welcoming the New Year's god. Putting up traditional new year's decorations on 29th and 31st December is a bad luck. Tomorrow is my last chance!


oyster and clam chowder
30.11.07
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
oyster and clam chowder
貝類があまり得意ではないからだろうけど、今まで一度も「クラムチャウダーが食べたい」と思った事はなかった気がする。ところが一昨日、おしゃべりクッキングでカキとアサリのチャウダーを作っているのを見たら、無性に食べたくなってしまった。料理番組を見たその日に、そのメニューが晩ご飯になる事なんて滅多にないのだけど(しかも貝類)、上沼恵美子に騙されたと思って作ってみた。そしたらコレがビックリする程オイシくて、これからは得意料理はクラムチャウダーと言いそうなくらいに気に入った。
I'm not really into sea shells, and I never thought I would choose to eat clam chowder if there are other possibilities, until I watched a cooking program on TV (in Japanese) the other day. It was showing how to cook Clam Chowder with Oyster, I guess it was normal nothing special, but I couldn't resist. I run to the shop to get ingredients and I cooked Oyster and Clam Chowder. It was surprisingly tasty so I might say I'm good at cooking Clam Chowder from now on!


yakiimo
17.11.07
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
yakiimo
ブログをさぼっている間に空気が冷たく乾いてきて、東京も冬っぽくなってきた。つまり、そろそろ焼き芋シーズン。今年になってから近所のスーパーでも見かける鹿児島県産の安納いも。オレンジ色でしっとりと甘い身は、焼き芋にするのがピカイチだと思う。電子レンジの「弱」でゆっくり加熱して、蒸かし上がったら魚グリルで少々焼きを入れる。家庭で簡単、石焼き芋にも負けてない焼き芋のできあがり。「女性は芋が好き」という決まり文句を聞く度に、なんとなく腹がたつのだけれど、自分も芋好きだし仕方ないか。

駄目になっていたコメント機能が、やっと復活しました。どうぞよろしく!
While I haven't been updating LDK, the air in Tokyo got crisper and colder every day. I think this weekend is the beginning of winter here, which means that the season for Yakiimo (baked sweet potato) has started! At a local supermarket, there are a few new kinds of sweet potatoes I've never seen before. The best one is called An-nou Imo from Kagoshima prefecture. It is very moist and sweet, the colour is orange. It's perfect for Yakiimo! It's nice to get stone baked sweet potatoes from a Yakiimo man in a truck, but I can make even better Yakiimo with this at home. I don't like gender stereotypes, but in Japan I often hear that 'women like sweet potatoes' and I guess it's true about our house...

Finally Comments work fine again! Thank you!


mint ice cream
11.09.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
mint ice cream
あまりにも一日一膳のミントアイスが美味しそうだったので、思い切ってアイスクリーム作りに初挑戦してみた。スーパーに材料のミントを買いに行ったらペパーミントとスペアミントがあったので、どちらにしようかとやや悩みながらも、ペパーミントを1パック、スペアミントを2パック購入。ガムの味を思い出しながら、甘みがあってスースー感の少なそうな方を多めに選んだつもりだけど、2種類のミントの違いが、未だによく分かってないのがホントのところ。
I was reading a blog called Ichinichi Ichizen, her mint ice cream photo looked very very good. So last weekend I decided to make my first handmade ice cream. There were two kinds of fresh mint at the supermarket: peppermint and spearmint. I wasn't sure about the difference between the two, so I tried to remember the chewing gum flavours and bought a pack of peppermint and two packs of spearmint. I thought that spearmint has a sweetish, less sharp flavour, but I'm still not sure what the difference is.

[ more ]


thai food and condiments
02.09.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
thai food and condiments
図書館からいろいろなタイの料理本を借りて読みあさっていたら、本物のタイの調味料を揃えたくなった。近所の輸入食材屋でも、ほとんどの調味料が揃うのだけど、シーユーカオという薄口醤油だけはネットじゃないと手に入らない。ならば、という事で、タイ料理食材のネットショップでイロイロな食材をまとめて注文してみた。荷物が届いて箱を開けた瞬間、タイレストランの香りがプーン。独特のこの香りは何だろうと思ったら、正体はバイマックルー、こぶみかんの葉だった。うーん、たまらない。
These days I've been borrowing many Thai recipe books from the library and I felt like completing my collection of basic Thai food condiments. I could buy most of them from an imported food store in my neighbourhood, but I couldn't find a light soy sauce called 'si iu khao'. So I ordered many ingredients at once from an online Thai food store. When I opened the box, there was a strong Thai restaurant smell. I was wondering where that smell came from, it turned out to be 'bai mak root' Thai Lime Leaf. Mmm I love it!

[ more ]


curry natto
17.08.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
curry natto
昨日は埼玉と岐阜で40.9℃まで気温があがり、74年ぶりに国内最高気温を観測したそう。我が家でも36℃くらいあったかな。暑いとカレー人気も上昇するので、最近よくカレーの話題を耳にする。近所のスーパーで見つけたのは、なんとカレー納豆。付属のタレがブラックペッパーがかなり効いたカレー味で、かなりピリッとくる。カレーっぽさは弱いのでカレー好きには物足りないかな。テレビで見て驚いたのは、カレーかき氷。黄色い甘いシロップなのにカレーの香りがするんだとか。うーん、話題の品らしいんだけども、どうなんだか。
Yesterday the temperature reached 40.9 degrees Celsius in Saitama and Gifu cities, it broke the previous record set in 1933. Tokyo was also really hot, I guess it was about 36°C. People seem to eat more curry when it's hot outside, I see curry ads everywhere. At a local supermarket, I saw Curry Natto for the first time. The small sachet of sauce that comes with the natto has a curry flavour, but actually its black pepper taste is stronger than the curry taste, so it might not really be for curry lovers. Another very weird one I saw on TV was Curry Kakigori: a Japanese shaved ice dessert. The curry syrup (in Japanese) is sweet, but it also has a spicy curry flavour. I can't really imagine that and I'm not sure if I want to try...


watermelon
10.08.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
watermelon
丸いままの大きな西瓜(計ったら7.2kgもあった)がずいぶんと安く売られているな、と思ったら「実割れスイカ」との表示。カット西瓜を買うよりも随分とお得なので購入して、中を開けてみたらホントにガバーッと実が割れていた。そう言えば、こういうスイカを実家では「棚落ちスイカ」と呼んでいたけれど、西日本限定言葉だったりするんだろうか。モソモソするけど甘味はバツグンなので、ドリンク用に小さくカットして冷凍。とりあえず週末はスイカマルガリータかな。
I saw the big watermelon was selling for a reasonable price. The sign said there would be a crack inside the watermelon, but I bought it anyway, because it was so much cheaper than the 'cut watermelon' I usually buy. I carried home the heavy watermelon, it was 7.2kg, and I cut it, then I saw the inside was really broken. It tasted good, very sweet, but the texture was a little bit dry. So I cut in small pieces and put them in a freezer. On the weekends I'm going to enjoy lots of Summer drinks, probably Watermelon Margaritas to begin with.


summer drinks
08.08.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
summer drinks
この間、近所の沖縄料理屋で初めて耳にしたのが、シャンディ・ガフならぬ島ガフ。なんと泡盛とビールをミックスしたもので、氷を浮かべて飲むのがオツらしい。で、飲んでみたらコレがイイ感じ!泡盛が主張していながらも、飲みやすい。シャンディだと甘過ぎてどうもよろしくないだとか、ビールの飲み過ぎで飽き飽きしている、けどやっぱりビールが飲みたいと思っている方々にオススメ。ココの店で飲んだもうひとつの夏っぽい、初めての飲み物がシークワーサービール。シークワーサージュースとビールのミックス。酒なのにビタミンCがたっぷりな感じがスバラシイ。さっぱりとクセもなく何杯も飲めそうって事だけが欠点か。
The other day, we went to an Okinawa restaurant and they had Shima-gaff which I had never heard before. It is made with beer mixed with Okinawan sake awamori. C ordered it and surprisingly it was served with some ice cubes, and it was unexpectedly tasty! It had quite strong awamori flavour, but also it was still refreshing beer. The other drink I tried for the first time was a mixture of Shikuwasa 'Okinawan citrus fruit ' juice and Beer. It was very refreshing and I liked it! The only problem is I can't stop drinking!


tarako spaghetti
06.08.07
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
tarako spaghetti
蒸し暑い。エアコンは出来るだけ使わない主義なのだけど、今日は昼間から入れっ放し。暑くても食欲はそのままなので、友人からもらった無農薬のシソをたっぷり、そしてレモンもたっぷりのタラコスパゲティを昼飯に。最近はシソとレモンで素麺もズルズルーッ。50枚くらいあったシソ、驚くほど長持ちしているんだけど、もう残り10枚くらい。久しぶりに自宅でシソを育ててみようかな。
It's hot and humid. I usually avoid using the air conditioning even when it's very hot, but I had to switch it on all day today. It seems like some people lose their appetite, but I don't. So I cooked tarako (salted cod roe) spaghetti for my lunch. My friend gave me 50 leaves of agricultural, chemical free shiso 'perilla' leaves, so I put lots of shiso and lemon juice on top. Recently I enjoy eating lots of lemon juice in the sauce for cold Somen noodles too. Very summery and tasty. I had about fifty shiso leaves, but only ten are left now. It would be nice to have a small shiso plant pot at home.


mosaïc mania
08.07.07
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
mosaïc mania
ピスタチオとチェリーの組み合わせがたまらないピエールエルメのモザイク・マニア。このシリーズのスイーツを買えるのは、今シーズンは今日が最後。チーズケーキ・モザイク 735円、ミルフィユ・モザイク 735円、エモーション・モザイク 735円、 マカロン・モザイク 210円。嗚呼、すでに来年が待ち遠しい。
Today is the last day for the Mosaïc Mania at Pierre Hermé. I love the amazing combination of pistachio and griotte cherry. Cheese-cake Mosaic ¥735, Millefeuille Mosaic ¥735, Emotion Mosaic ¥735, Macaron Mosaic ¥210. I already can't wait till next year!


higashiya
22.06.07
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
higashiya
週末の午後に中目黒のHIGASHIYA SABOで相棒と一服。こじんまりと落ち着いた店内には他に誰もいなかったので、かなりノンビリできた。普段は全くお茶に興味がない相棒までもが、目の前で煎れてくれる季節の新茶を堪能。お店の人が10種類程ある季節の和菓子をひとつづつ日本語と英語で説明してくれて、ワタシはその中から黒みたらしをチョイス。相棒の頼んだ抹茶ブラマンジェは、濃茶の抹茶がかなりパンチを効かせていてナカナカ。夜中の2時までやってるので、次回はお酒も飲みに行ってみよう。
One afternoon last weekend, C and I went to a cool, traditional but modern, Japanese sweets cafe called HIGASHIYA SABO (in Japanese) in Nakameguro. It is not a very big space but there were no other customers, so we could relax. Usually C doesn't care about green tea at all, but he seemed very satisfied with his 'shin-cha' new season tea, which was prepared in front of us. I asked the guy working at the cafe about seasonal sweets. He brought about ten differnt kinds of sweets in two layered, thin wooden boxes and explained each one in Japanese and English. I chose 'Kuro-mitarashi' and C chose 'Matcha Blancmange'. They used expensive Koicha mathca for blancmange, it gave a very strong, good green tea flavour. The cafe opens until two in the morning, so I want to try some alcohol next time.

[ more ]


large pretzel
13.06.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
large pretzel
ペルティエのプレッツェル(ブレーツェル)。まとめて注文しようと赤坂店に電話をしたら、ワタシが食べたかった大きいサイズのプレッツェルはもう作っていないと言われた。「最近いつも売り切れているな」とは思っていたけど、まさか販売終了だったとは。柔らかい部分がスキなので、断然に大きいサイズが食べたい。すると、今売っているサイズの倍の大きさのプレッツェルを作ってくれる事になった。ありがたいー!お陰でドイツ人の友人の誕生日パーティーでも好評。プレッツェルはこんな風にして、バターか生ソーセージをつけて食べるのがオススメ。
I wanted to order a dozen of large pretzels (brezels) from Peltier (in Japanese) Akasaka, but when I called the shop they told me that they don't make the larger size anymore. I was quite disappointed about it because the small one is kind of too crispy for me, but then they said I can order the large pretzel, double the size of the small one. Great! I took the pretzels to a German friend's birthday party and they were good! Pretzel is nice to eat like this, and put some butter or fresh sausage.


apple mango parfait
03.06.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
apple mango parfait
最近、テレビCMでよく見かけるアップルマンゴーパフェ。ミニストップのソフトクリームがおいしいというウワサは昔からよく聞いていたけれど、試すチャンスが今までなかった。ウズウズ度が増してきたので、駅の近くにあるミニストップへ行って食べてみたら、なるほど、なかなか。生クリームやかき氷などと混ぜずに、ソフトクリーム、マンゴー果肉、そしてマンゴーソースだけってシンプルさが気に入った。好みとしてはマンゴーソースにもう少し酸味があれば、なおさらグッド。
On the TV ads, the convenience store MINISTOP's new Apple Mango Parfait looked quite good. MINISTOP has a good reputation for their soft creams, but I never had a chance to try them. I checked their site to find the store closest to me. It was just behind our station - I had completely forgotten about it! Anyway, this mango parfait was good. It was simply made with soft cream, diced mango fruit and mango sauce, no whipping cream or shaved ice, I liked it (the mango sauce can be just a little bit less sweet for me).


on a rainy day
02.06.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
on a rainy day
運転免許証の更新のために世田谷警察署へ行ってきた。ゴールド免許の優良ドライバー(別名ペーパードライバー)なので、30分の講習のみでアッという間に終了。出来上がった新しい免許証はICチップ入りで、以前のものより少し分厚くなったかな。
I went to the Setagaya police station in Sangenjaya to renew my driving licence. I always get a 'gold driving licence card' because I am a good driver with a clean driving record. Well that's what they think, actually I just haven't driven for years and years! The new card has an IC chip inside, so it seems slightly thicker than the old one.

[ more ]


kaldi coffee farm
27.05.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
kaldi coffee farm
中目黒のカルディがオープン5周年記念セールをしていた。コーヒー豆は全て50%オフで、会計時には(他の食材品も含め)更に10%オフ。スバラシイ。そんなわけでコーヒーをシコタマ買い込んで来た。いつも飲んでるモカイタリアンと、普段は高いので買わないトラジャママサ。コレ、かなり気に入っている。セールは今日の夜11時までなので、お近くの方はゼヒ。
The 5th anniversary sale is held at Nakameguro Kaldi. All coffees are 50% off the price, and 10% more off at the cashiers. I usually drink their Moka Italian, but today I got lots of Toraja Mamasa beans too. It's very good coffee but quite pricey. The sale finishes at 11pm tonight, hurry!


ivrogne
08.05.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
ivrogne
ゴールデンウィーク最終日、歳を重ねてしまったものの、何でも好きな事をしていいと相棒から許可が出た。まず思いついたのがこの間のフェティッシュ・パーティーで食べたクープ・サントノーレ。ちゃんと味わいたかったので、青山のピエール・エルメへ相棒と出かけてきた。あいにくの大雨だったのだけれども、行ってヨカッタ。大満足(撮影禁止だったので写真はナシ)。その後には、気になっていた池尻のBrasserie IVROGNEで食事。やっぱり、ワタシは食べる事ばっかり。
On the last day of the golden week, I gained another year in age. C told me that I can do anything I want, so I decided to go to Pierre Hermé in Aoyama. The other day I tried Coupe St Honnoré at the fetish party and I wanted to try it again. Unfortunately it was a bad weather day, but it was worth going there. So tasty! (no photos inside the cafe) After that we moved to Brasserie IVROGNE in Ikejiri, I was always curious about this French style restaurant. It sounds like my life is all about food...

[ more ]


krispy kreme
27.02.07
Posted by Jun
Comments [ 15 ]
krispy kreme
とうとうクリスピー・クリーム・ドーナツへ行ってきた。本当はコーヒーでも飲みながらドーナツでも食べようと思っていたんだけど、店の近くに来てギョウテン。そこには長蛇の列が。日本の1号店が新宿にオープンしてから既に2ヶ月以上も経つから、行列も落ち着いているだろうと思ったけど、甘かった。でも、行列を誘導していた警備さんの「コレでも今日はマシだよ〜」の言葉を信じて並んでみた。
I finally went to Krispy Kreme Doughnuts in Shinjuku. My plan was to have a cup of coffee and a doughnut, but when I got closer to the shop, I realised that it was impossible. There was a huge queue in front of the shop, even though it has been more than two months since the opening of the first Krispy Kreme in Japan. But the guard who was taking care of the queue told me that it didn't look too bad today, so I joined the queue.

[ more ]


bijin konbu
24.02.07
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
bijin konbu
最近、めかぶに限らず、ひじき、もずく、岩のり、昆布、と色んな海草類を食べている。先日、小樽に行った時に利尻屋みのやという昆布製品専門店で買った美人こんぶ(柔らかな昆布に酢などの調味料の味を薄〜く付けているモノ)は食べ始めて三日になる。七日食べたら鏡をごらん!って事なので、あと四日。ショップの袋に描かれている昆布を腰に巻く美女に近づけるのだろうか。ちなみにココのお店の方、とっても親切でイイ感じ。他の商品も美味しかったので通販してしまうかも。
These days I eat lots of seaweed; mekabu, hijiki, mozuku,iwa-nori, konbu etc. When I went to Otaru in Hokkaido the other day, I bought Bijin-Konbu ("beautiful woman Konbu") at Rishiriya Minoya (in Japanese), a shop specialized in konbu products. It is thin cut, soft konbu with a slightly vinegary soy saucy flavour. It's not exactly delicious, but it's a nice nibble. Seaweed is very good for health, so it's OK to eat a lot. This shop has a copyrighted slogan: "After eating [konbu] for seven days, look at yourself in the mirror!". I have four more days to turn myself into the beautiful woman with the kombu belt on the shopping bag. If you go to Otaru and are interested in konbu, visit the shop. They are very nice people and their other products were tasty (healthy) too.


wakame root
23.02.07
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
wakame root
先週、実家に戻っていた間、健康オタクの母と一緒に食事をしていたので、普段食べない様なものをイロイロと食べた。バナナやプルーンの酢漬けには参ったけど、おいしさを再発見したのが、めかぶ。ハマってしまって、東京に戻って来てからも毎日食べている。
Last week, I went parents home and I had lots of food which I don't usually eat myself, because my mother is a Kenkou Otaku (health geek). It was tough to eat Pickled Banana (apparently it is/was very popular in Japan) and Pickled Prune. But I learnt that mekabu (wakame root) is quite tasty. Actually I'm hooked now and I eat mekabu every day!

[ more ]


valentine's day
15.02.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
valentine's day
セルジュ・アレクサンドルのチョコを食べた。ベルギーのチョコレート大使という(ベルギーで4人しかいない)終身称号を与えられたというショコラティエ。今のところ福岡の大丸にしかショップがないんだけど、バレンタインという事で全国の大丸で販売されていた様子。ワタシは札幌大丸で購入。ひと箱1,260円
I bought a box of Serge Alexandre (in Japanese) chocolate. Serge Alexandre is Callebaut (chocolate?) Ambassador in Belgium and winner of the 2003 International Belgian Chocolate Award. At the moment, his only shop in Japan is at Daimaru department store in Fukuoka city. But because of Valentine's day, his chocolates were available at other Daimaru branches in Japan too. I bought this at Sapporo Daimaru and it was ¥1,260.

[ more ]


gokatteya
31.01.07
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
gokatteya
北海道江差町の五勝手屋羊羹。昔から知ってる羊羹なのだけど、口にした事はなかった。久しぶりに店で見かけたら、懐かしいデザインが新鮮で思わず購入。パッケージ買いだったのに、味もナイス。甘いのにサラッとしつこくない。わざわざ札幌で買わなくても、どうやら東急フードショーでも扱ってる様子。ワタシが食べた、この8センチのミニサイズ(160円)の販売はしてないのかも。デザインを大きな写真で見たい場合はflickrで。
I've known this Hokkaido Gokatteya Yokan (pronounced 'yoh-kan') since I was a kid, but I've never had a chance to taste it. A few weeks ago, I was shopping at a department store in Hokkaido, and this nice old style package design caught my eye. Yokan can be too sweet to eat for me, but this one was kind of light and delicate (but still very sweet) and nice. I've just found out that I don't need to travel to Hokkaido to buy this, it is available from Shibuya Tokyu Food Show (in Japanese) too. The one I had was a small version. 8cm long and ¥160. If you want to see the bigger picture, go to my flickr.

[ more ]


geisha at a supermarket
23.01.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
geisha at a supermarket
前にフィンランドから来た不思議なゲイシャについて書いたものの、なんと近所の東急ストアでもゲイシャを発見してしまった。今度はツナ缶(正しくはまぐろ水煮)。しかも日本製!そんなわけでロゴになっている姐さんは日本人が見ても違和感のない容姿。このGEISHAブランドの缶詰シリーズ、1911年にアメリカで販売されて以来、世界のマーケットで売られ続けているというからスゴイ。かなりの大御所。味の方はまだ未確認。
Last month I wrote about Geisha from Finland. For Japanese it is weird to name something 'Geisha', but the other day C saw a new Geisha at our local supermarket. It is a tuna can, and surprisingly it is made by a Japanese company! So the woman looks very Japanese. I didn't know that this GEISHA brand started in the United States in 1911, and now it expanded the market to Europe, the Middle-East, Africa etc. This Geisha is old and doing good, well, I haven't tasted it though...


letao
20.01.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
letao
新千歳空港のルタオショップで、美味しいと噂のドゥーブルフロマージュを買ってみた。冷凍品なので持ち歩いている間に溶けて自宅に着く頃にはちょうど良いという具合。ベイクドクリームチーズとマスカルポーネのレアチーズが2層になっていて、なかなかのオイシさ。もうちょっと値段が安くても(もしくは大きくても)いいかな。札幌三越のルタオを覗いた時はオンラインショップでは扱っていない生ケーキがたくさんあってワクワクしたものの、結局は何も買わなかった。楽しみは次回までオアズケ。ルタオは全国のデパートでも時々出店しているみたいなので、食べたくなった人はスケジュールを確認して足を運んでみては。ちなみにルタオとはフランス語で「小樽の親愛なる塔(Le Tour Amitie Otaru)」という意味。小樽を逆さまにしただけじゃないんだね。
I heard that double fromage from LeTAO (in Japanese) is tasty, so I bought it at Shin-Chitose Airport in Hokkaido. This cheese cake was frozen, it thawed on the journey and was ready to eat when I arrived at home. The layers of baked cream cheese and mascarpone are a nice combination. It was tasty, but it could be a little bit cheaper (or bigger). When I saw the LeTAO shop at Mitsukoshi department store in Sapporo, there were lots of fresh cakes which are not available from their website. I was very tempted but I didn't buy any in the end. I'm looking forward to go to Sapporo again, it seems like LeTAO sometimes visits major department stores all over Japan, so check the schedule (in Japanese) and try some cakes if you want. BTW, LeTAO is short for 'Le Tour Amitie Otaru' (Otaru is the city name in Hokkaido where they are based). I thought it was the place name read backwards in Japanese.


franklin ave.
18.01.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
franklin ave.
先週末、相棒オススメのフランクリン・アベニューでハンバーガーを食べて来た。前回来たのはいつだっけと思ったら、なんともう3年も前(その間、相棒はちゃんと2ヶ月に1度くらい通ってたらしい)。トマトソースとモッツァレアチーズに惹かれて、オー・ソレ・ミオ・バーガーをオーダー。おいしいんだけど、もっと肉を味わうにはシンプルなバーガーの方がいいのかも。自転車でフランクリンアベニューに向かう途中に見かけた、小さなステーキ屋、カサローエモ。メチャクチャに気になった。小田原牛炭火ステーキ、一番お安い吟選貴腐200gで31,500円、別格撰吟選になると200gで157,500円。どうなの、コレ!
Last weekend, C and I had hamburgers for lunch at Franklin Ave. in Gotanda. I can't believe that it has already been three years since the last time. I had a Beef Burger with Tomato Sauce and Mozzarella Cheese, it's called 'O sole mio'. It was very tasty, but I think the simple burger might be better to taste the meat flavour. On the way to Franklin Ave, C showed me the steak restaurant Casarowemo (in Japanese). Their Odawara Grilled Beef Steak (200g) costs from ¥31,500 to ¥157,500! What is going on?!

[ more ]


seven spring herbs 2007
07.01.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
seven spring herbs 2007
また七草粥を食べる日がやってきた。今年は1月7日が日曜だったので、相棒と一緒に食べた。土鍋で炊いて鶏ガラスープを加えたやや中華風。トッピングには蒸し鶏、しらす、梅干し。なかなかだった。
It's time to eat Nanakusa-gayu (rice porridge with seven different kinds of spring herbs) again. This year, January 7th is a Sunday, so I ate it with C. I used donabe to cook with, and I added Chinese chicken stock. We ate it with some topping: steamed chicken, shirasu fish, and umeboshi (pickled plum). It was quite nice.


genmai
12.12.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
genmai
駅前の米屋に行ったら、歳末セールとやらで、買い物券があたる三角くじを3枚ひく事になった。「10枚ひいても全く当たらなかった人もいれば、1枚だけひいたのに100円当たっちゃう人もいるのよ」と米屋のおばさんの解説を聞きながらくじを開くと、100円、500円そしてまた100円と3枚全て当ててしまった。「運を全部使ちゃったわね」と苦笑いのおばさん。さすがに1000円の米を買いにきて700円を当てると申し訳ない気分に。で、差額の50円払ってもらってきた1キロ750円の無農薬玄米こしひかり。近いうちに黒豆と炊いてみようっと。
I went to buy some rice at the rice shop near the station, and there was a prize draw to win a shopping voucher (there are many prize draw promotions in the end of the year in Japan). I was told to pick three tickets and I opened them one by one. The tickets said ¥100, ¥500 and ¥100. I spent ¥1000 for rice and I won ¥700! The owner was as surprised as I was, and she told me that I probably spent all my luck! I got a kilo of agricultural chemical free genmai brown rice with the vouchers, and I paid only ¥50 extra. I'm going to cook this rice with black soybeans.


geisha
07.12.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
geisha
フィンランドから戻って来た友人がお土産にとチョコをくれた。その名もなんと、ゲイシャ。なんというネーミング。メーカーはターキッシュペッパーも作っている大手ファッツェル社。このゲイシャチョコも北欧ではかなりメジャーなお菓子で、スーパーで普通に売られていると言うからオモシロイ。ゲイシャの意味もみんな知っているんだろうか。で、チョコの方はヘーゼルナッツのクリーム入りで思いっきり外国味、日本とは何の関係もないみたい。ファッツェルのサイトを見て、パッケージが新しく変わっている事に気が付いた。残念ながら、新デザインには芸者らしき日本人だと思われる女性は取り入れられていない。友人がこの旧デザインのパッケージを選んでくれた事にありがとう。
Our friend brought us nice chocolate from Finland. It is called Geisha! What a name for chocolate! The big sweets brand Fazer make this chocolate (they also make Tyrkisi Peber) and it seems very popular in many countries. I wonder if everyone knows the meaning of Geisha. I was looking at their site and I noticed that the package design changed. Unfortunately the Japanese-looking lady disappeared from the new package. I'm glad that our friend brought us the one with an old design.

[ more ]


kamillentee
26.11.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
kamillentee
数年前に友人がドイツ土産でくれたカミレンテー(カモマイルティー)。ハーブティーを飲む習慣が全くない我が家では、お客さんが来た時に淹れるくらいだったので、なかなか減らない。ところがつい最近、突然訪れたワタシのカモマイルティーデビュー。ワタシの味覚が変わったのか、ココのブランドのが美味いのか。毎日飲み続けるもんだから、とうとう残り2バッグになってしまった。
It was already a few years ago that our friend from Germany brought this Kamillentee (camomile tea). I don't really drink any herbal tea, so this was only for our guests. But I tried one the other day and I enjoyed it a lot. I don't know if my taste has changed, or if this camomile tea is different from others. I've been drinking a lot of it and now I have only two bags left.


bouillet
20.11.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
bouillet
伊勢丹新宿で11月8日から13日までフランス展がひらかれていた。そのイベントのヒトツとしてブイエのセバスチャン・ブイエ氏がリヨン流のデセールについて話す(しかも先着40名限定で)と言うのでワタシにしては珍しく朝っぱらから伊勢丹へ。セミナールームに入ったら、客はまだ誰も入っておらず一番ノリ。張り切り過ぎたか、ワタシ。
From 8-13 November, there was a France fair at Isetan Shinjuku departmentstore. As part of the fair, there was a talk by Sébastien Bouillet from Lyon. I heard that only forty people could attend, so I was a little bit worried, but I managed to get a ticket. When I entered the seminar room, I was the first person to arrive. Was I too excited?!

[ more ]


ladurée
14.11.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
ladurée
およそ2年間、想い続けてきたラデュレのマカロン。心優しい友人のお陰で、とうとう我が家にやって来た。残念ながら賞味期限は過ぎていた様なので(もちろん全て食べた)ラデュレのマカロンの本当においしさは語れないけど、間に挟まっているコンフィチュールのおいしさは良くわかった。ピエール・エルメのような食べてビックリする組み合わせではなく、どれもシンプルでガツーンとくる感じ。特にFruite rougesとFramboiseは最高。ラデュレのもうひとつガツーンと来る点はパッケージのデザイン。ゼブラ柄とかチョウチョ柄、その他のラデュレの箱がかわいくて、ネット上で穴があくほど見てしまった。持ってないと思ってたワタシの乙女心が目覚めそう。
For the last couple of years I have been dreaming about macaroons from Ladurée Paris (there is a branch in London too), and I finally had a chance to try them the other days. I don't know how to thank our friends! Unfortunately macaroons don't last very long, and it seemed like we ate them after the best before date. So I still don't know the real Ladurée, but I enjoyed especially Fruite rouges and Framboise. They didn't surprise me, like Pierre Hermé does with his amazing combination of flavours, but they had very simple and good confiture. I also love the packaging. I'm not into girly stuff at all, but I kept looking at the zebra, the butterfly and the other boxes. They are so cute!


while my husband is at work
08.11.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
while my husband is at work
熱海の網代土産にアジの干物をもらった。友人が選んだ岡地名産店という干物屋さんはチョットいい所らしく、アジの干物は肉厚でやわらかで、さすがの味。相棒が会社へ行っている間に干物、納豆、味噌汁に新米のごはんで昼飯。こんな純日本食をウマーッと思いながら食べる様になったのはいつ頃からだろうか。20代は完全に肉、パン、パスタ党だったのに。
My friends brought sun dried horse mackerels (aji no himono) from Ajiro, a fishing village in Atami in Shizuoka. Making good sun dried fish require good fish (of course), good salt, good water, beautiful sunlight, and a nice sea breeze. It seems like this fish had everything. The fish was soft and quite meaty, just opposite from the one we can get in a supermarket. I enjoyed this fish with miso soup and rice (and natto) for lunch. I used to think this is an old people's menu and I couldn't have any appetite, but these days I really enjoy this kind of very very Japanese dishes.


kuemmerling
04.11.06
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
kuemmerling
先月、ドイツから友人が遊びに来ていた。お土産でもらったのがクンメルリングというお酒。内容量20mlの小瓶で昔っぽいデザインがいい感じ。最近この手のボトルはプラスチック製になってきてるけど、コレはちゃんとガラス製。友人の勧め通り、飲んだ後は花瓶にしてみた。聞いた話だとドイツのバーなどでコレを友人と飲む場合、ボトルの底に書いてある数字が小さいと負けになり、勝った人に次のクンメルリングをおごらないといけないらしい。勝っても負けても最低2瓶は飲むってこと。ちなみにこの酒、35度で結構強い。
Last month a friend from Germany stayed with us and brought some Kuemmerling for us. It's a tiny 20ml size bottle, the design is classic and cool, and of course the bottle is made of glass (I don't like the miniature bottles that are made of plastic these days). As our friend suggested, I used the bottle as a vase after drinking it. He also told us about the numbers on the bottom of each bottle: when people drink Kuemmerling at a bar, whoever has the lowest number has to buy the next round. It means that everyone has to drink at least two of these 35% alcohol bottles.


flood
02.11.06
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
flood
1週間くらい前にキムチの話をした時、東京はすっかり寒くなってきたと書いたものの、寒かったのは2日間だけ。あれ以来、素晴らしく良い天気が続いている。我が家のベランダでキムチを保存するには暖かすぎるんじゃないかと不安になって覗いたら、やっぱり!ボトルを包んでいたビニール袋が キムチの汁でいっぱい。袋を開けたらベランダもキムチの汁でいっぱい。百円ショップで買ったボトルはフタが閉まっていても密閉されてないので、やはりキムチ専用の容器もしくはアイザワ工房の容器を買おうかと検討中。やはり雰囲気重視で韓国のステンレス容器かな。
In the previous entry about Kimchi, I mentioned that Tokyo was getting cold, but I was wrong. It's getting warm, no socks again. I was a little bit worried that it might be too warm to keep the Kimchi on our balcony and next day I saw that the plastic bag around the Kimchi bottle had lot of liquid in it, even though the lid was still closed. We shouldn't have used bottles from a ¥100 shop, they looked air-tight, but they weren't. I'm thinking to order a Korean stainless steel Kimchi container or a similar Japanese one. I don't know which is better, but I will probably choose the genuine Korean boxes. It feels right.


kimuchi
25.10.06
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
kimuchi
先週末、韓国人の友人の家でキムチを作った。韓国で売っているイカの塩辛の液みたいなものを探せなかったという事で、今回は動物性タンパク質が入ってないキムチ。あっさりした味になるのかな?昨日はビックリするほど晩秋っぽくて、いつものように裸足ではいられなかった。そろそろキムチ鍋シーズンの到来。今年こそ土鍋を買うつもり。キムチ作りの様子はflickrで。
Last weekend, we made Kimuchi (spicy Korean fermented pickle) at our Korean friend's flat. She couldn't find the Japanese versions of jut-gal (kind of fish sauce) so there are no animal protein in this Kimuchi. It wonder if it tastes lighter and fresh than usual. Yesterday was the first day that I felt cold in Tokyo this season. I finally put my socks on at home. It means the good season for hot pot is around the corner. I can't wait for Kimuchi hot pot. If you don't know Kimuchi, check my flickr.


turrón de alicante
23.10.06
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
turrón de alicante
スペインのお菓子、トゥロン。柔らかいタイプなど種類はイロイロあるんだけど、コレはナッツを卵白と砂糖で固めたもので、かなり硬い。奥歯じゃないと噛めないほど硬い。手で小さく割るのも至難の業。それでもかなり好きな味だったのでガリガリ言わせながらアッという間に消費した。クリスマスのお菓子らしいけど、年中食べていたいかも。このメーカーのトゥロンはバルセロナのデパ地下で買って€7.65(だいたい¥1,150)/300g(150gの2枚入)。
Turrón is very popular in Spain. It is almond based sweets, made of honey, sugar, egg white and almonds. There are soft and hard type, and I bought a hard type. It was actually super hard, impossible to break off a piece by hand, so I had to use my back teeth to chew on. Very noisy. Apparently it is a traditional Christmas treat in Spain, but I don't mind eating it in all seasons. This turrón was €7.65/300g at a department store in Barcelona.


xocoa
21.10.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
xocoa
スペインでお世話になった友人と東京で再会。おみやげに、とくれたのは和文様のようなデザインの小さな紙袋に入ったもの。なんだろ、と思ったのも束の間。触った瞬間に板チョコだとわかった。和風だと思ったデザインはチョコの形だったのね。
Last night we had a dinner with friends from Spain who took a good care of us in Barcelona. I got a nice present which was in a cute and little, kind of Japanese-look paper bag. When I had it in my hand, I instantly recognized it. It was a chocolate bar!

[ more ]


pan con tomate
29.09.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
pan con tomate
スペインではトマトでケンカするだけあって、トマトの食べ方もいろいろ工夫している。前回エントリーしたガスパチョもトマトだけど、パンまでもがトマト仕立て。名はパン・コン・トマテ。トーストしたパンにガーリック、そして半分に切ったよく熟れたトマトを順番に擦りつけ、仕上げにオリーブオイルと好みで塩をパラッとふる。店によってはパンとトマトがそのまま出て来るので、その場合は自分でスリスリ。ワタシ達はコレが結構気に入って、4日間の滞在中に4回も食べた。貧乏性なワタシはパンに擦り付けた後のトマトが気になったので友人に聞いてみたら、ポイッとゴミ箱へ直行との事。スペインのトマト、安いんだろうな。

追記: みなさま〜、コメント欄が復活いたしましたのでヨロシクお願いします。
追追記: 友人からパン・コン・トマテはカタルーニャ地方の料理でスペインのどこでも食べられる物じゃないと注意されました。
In Spain, it seems like people know how to eat tomatoes, not only fighting with tomatoes! I already wrote about a tomato dish 'Gazpacho' the other day, and today I write about a delicious Catalan tomato dish called Pan con tomate. It is very easy and tasty: Toast the bread. Rub fresh garlic over the bread. Cut ripped tomato in half and rub tomato over the bread until the bread is covered with tomato. Sprinkle with bit of salt, drizzle with olive oil. Some restaurants serve bread and tomato separately, then we have to do it ourselves. We enjoyed this dish and I tried four times in four days! I wondered what do we do about squashed tomatoes after we used, actually I thought about eating them, and our friend told us they just go to bins. I guess there are too many tomatoes in the country!

PS: You may not have been able to leave comments, but it's fixed now!


gazpacho
25.09.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
gazpacho
バルセロナでは美味しいものをイロイロと食べた。ガスパチョもそのヒトツ。おととい、スペイン人の友だちがガスパチョのレシピをメールしてくれたので早速トライ。5時間冷蔵庫で寝かせるという技ありの友人のレシピ、「翌日のブランチに食べたい」と思いついたのが夜中の2時。早起きして作る自信がなかったので相棒と眠い目をこすりながら野菜を切り刻んだ。翌日はミキサーでガーッとして、ザルで漉す。オーガニックレストランで食べた味を思い出しながら味付け。おーっ、我ながら上出来!

追伸:最近コメント出来ない状態が続いているみたいです。時間がかかるかもしれないですけど、復活したらまたコメントよろしくお願いします。
We had lots of nice food in Barcelona, Gazpacho was one of the dishes we really enjoyed. A few days ago I got a recipe for Gazpacho from our Spanish friend, so we tried to make it. It was already two in the morning when we thought about having Gazpacho for brunch the next day, but his recipe (actually his mom's) recommends letting the soup mixture rest in the fridge for five hours. We couldn't give up tasty Gazpacho, so we chopped vegetables sleepy-eyed in the middle of night! Next day, we put them in a blender, then through a strainer, then we tried to season it just like the one we had at an organic restaurant in Barcelona... and it worked! It was very tasty!

PS: There is a problem leaving comments these days. It might take a while but please leave some comments when it's fixed!


la paradeta
23.09.06
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
la paradeta
バルセロナ空港で友人カップルと久しぶりの再会。そして La Paradeta というレストランに連れて行ってもらう。ココがワタシのツボにビビッときて大感激!店内入ってスグ目の前にズラーッと並んだ魚介類(まるで魚屋)から食べたい食材を選び、希望の調理法(焼くとか揚げるとか)を伝え、勘定を前払いして席で待つ。レシートの番号を呼ばれたら料理を取りに行く、というスペイン語が出来ないとムリなスタイル。友よ、お陰様でした。ありがとう!
Our friends picked us up at Barcelona Airport and took us to a restaurant called La Paradeta. This was a very very nice place, I loved it! By the entrance of the restaurant, lots of fresh fish and shellfish were on display, similar to a market. We chose what and how much to eat and how we wanted them to prepare it (boil, grill, fry). After paying the bill, we received a receipt with a number and waited at the table. When our number was called, we picked up our seafood from the counter... it would have been impossible without our Barcelona friends. I want to thank them again, Muchisimas Gracias!

[ more ]


savoy
25.08.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
savoy
中目黒にある有名ピザ店サヴォイの支店が近所に出来たのでこの間やっと足を運んでみた。ピザの味が本店と全く同じだったかどうかはわからないけども美味しかった事は確か。中目黒のサヴォイとちょっと違うと思ったのは、店舗サイズと笑顔でとってもフレンドリーなサービス、かな。
The famous pizza restaurant SAVOY in Nakameguro opened a new branch near our place. The restaurant space is much bigger and their service is much friendlier!

[ more ]


pineapple
22.07.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
pineapple
石垣島のみやげ屋で買ったパイナップル。10日前に頼んだモノがやっと届いた。2日前に電話で催促しなかったら、まだ届いてなかっただろうな。先週末に友人らと食べる予定だったので6個も注文したものの、今さらこの大量なパイナップル相棒と二人でどう消費するか。とりあえず冷凍パインかな。そのまま食べたり、フローズンマルガリータにしたり。
These are pineapples from Ishigaki Island in Okinawa. I bought them ten days ago and I probably wouldn't have received them if I hadn't called the shop two days ago. We were meant to eat these pineapples last weekend with our friends, so we bought six of them. I don't know what to do now... I guess I'll freeze them and eat them as ice candy or use them for frozen margaritas.

[ more ]


umeshu again
26.06.06
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
umeshu again
土曜日、先日の梅酒会に参加できなかった友人と一緒に、キープしていた梅1.6kgを使って梅酒作り。我が家にはデカビンがなかったので容量750mlと小さめので2種類作ってみた(大きいのは友人の梅酒)。280gの梅+336mlの博多麦焼酎天盃の梅酒用+140gのきび糖(火曜日の配合よりもやや甘め)、もうひとつは280gの梅+336mlの博多麦焼酎天盃の梅酒用+112gのはちみつ。スーパーにあったイロイロな蜂蜜の中からがんばって848円/250gの国産モノをチョイス。果たして違いはあるのか。あってもワタシにわかるのか。
On Saturday, I made more plum wine with a friend who couldn't come to the Umeshu event the other day. I made two different kinds of Umeshu with 750ml size bottles (the big one on the photo is my friend's bottle). One contains 280g ume plums, 336ml barley shouchu and 140g cane sugar (a little bit sweeter than the other day). The other one was made with 280g ume plums, 336ml barley shouchu and 112g pure honey. There were lots of choices of honey at the local supermarket. I chose a pricey Japanese honey at ¥848/250g, but I wonder if I would be able to tell the difference.

[ more ]


umeshu 2006
22.06.06
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
umeshu 2006
今年も梅酒作りの季節がやってきた。去年同様、我が家に友人が集まり梅酒会。梅酒会会長として張り切ったので、今年の梅酒はちょっと違うぞ(って毎年思っている)。
This year's season for making Umeshu (ume plum liqueur) has arrived quickly. My friends and I gathered at my place to make Umeshu together, just like last year. As the organiser of this event, I ordered special ume plums this year. The Umeshu will be amazing (hopefully).

[ more ]


german beer
14.06.06
Posted by Jun
Comments [ 12 ]
german beer
ワールドカップ。月曜日の試合のせいで既にイマイチ盛り上がれない感じになってしまったけれど、ドイツビールを飲みながら気分を高めようという事にした。もっと色んなドイツビールを買って飲み比べたかったのにいくつか売り切れていた為、とりあえず8種類。みんなもさりげなくドイツビール片手にテレビ見てんのね。さてと。ワタシの第二と第三ふるさと、イングランドとドイツにも(には?)頑張ってもらわなくっちゃ。
It seems like many Japanese can't really get into watching the World Cup anymore (already!) because of our bad match on Monday. But I'm going to enjoy this event with German beer. I wanted to buy more German beer to taste, but lots of them were sold out. I guess I'm not the only one doing this. Even though Japan is not doing well, I want my second and third homes England and Germany to win their matches!


cynthia
02.06.06
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
cynthia
我が家の近所では男爵のようなホコホコ系じゃがいもが人気のようで、ねっとり系のメークインの姿をなかなか見かけない。どうしても必要な時は隣り駅の八百屋まで買い出しに行く事になる。しかも売れないという理由で店頭用には出してないので店の奥から引っ張りだしてきてもらう。ナゼ。肉じゃがやカレーにも煮崩れしにくいメークインがいいと思うのに。でも、もう問題解決。近所のスーパーでシンシアさんと出逢ったから。フランス生まれと言うこのポテト、甘味が強くてなかなかのモノ。コレでドイツ風ポテトサラダを作る予定。
It seems like floury potatoes are too popular in my neighbourhood. I hardly see waxy Mayqueen potatoes anywhere. I had to cycle to a greengrocer at the next station when I really needed some, and they had to go to the back of the store to get me some Mayqueen potatoes. They told me that they didn't display Mayqueen because nobody buys them. I wonder what kind of potatoes people use to make Japanese curry or Niku-jaga without Mayqueen! The other day, I found a new kind of potato called Cynthia (in Japanese) at our local supermarket. It's from France (grown in Japan) and it was quite good! It has a waxy texture and a slightly sweet flavour. I think Cynthia will be our new friend! We can finally make the German potato salad.


hachiku
31.05.06
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
hachiku
若者でごった返しの日曜夕方の原宿。用事があったついでに大阪鮓の八竹の暖簾をくぐってきた。店の佇まいがシブすぎてなんとも入りにくいんだけども、老舗料理屋というわけではなく持ち帰りメインのスシ屋さん。懐かしい感じのする店内でスシを注文し、いい飴色を出している古い木製のスツールに座り「明治通りの雑踏がウソみたいだねぇ」なんてシミジミしながら、頂いた熱いお茶をすすり、スシを待つ。なぜかワタシひとりで店を占領してたけど、平日はオバチャマ達でいっぱいらしい。四谷には1924年創業の本店あり(ココから暖簾分けしてもらったそう)。
On Sunday afternoon in the super busy Harajuku, I finally had a chance to go to Hachiku. It looks like a really expensive Japanese restaurant from the outside, but it is an old Osaka-style Sushi store, for take-out service only. While they prepared my sushi, I was sitting on an old wooden stool, drinking the hot green tea I had been served. It was very quiet, I was the only customer and I couldn't believe that I was next to Meiji street. Apparently there are lots of grannies in the shop during weekdays and there is also a Yotsuya branch which was established in 1924.

[ more ]


fruity malt loaf soreen
16.05.06
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
fruity malt loaf soreen
先月、友人がロンドンから買って来てくれた約2年ぶりソリーン。レーズンとモルトが入った甘くてモチモチしたパン(みたいなモノ)。相変わらず無塩バターとの相性はバッチリでおいしかったな。いつもなら包丁にベタベタと張り付いてくるモッチリなソリーンと大格闘しながらスライスする羽目になるんだけど、今回のは既にスライスしてあるタイプだったので、めちゃめちゃにラクだった。日本でも受け入れられる味だと思うので、関係者の方々、どうぞ輸入をご検討くださいな。
Last month, our friends brought SOREEN Fruity Malt Loaf from London. The last time I had this was almost two years ago. I really like this heavy and sticky raisin malt loaf. It's always hard to cut with a knife, but our friends brought one that was already sliced. I found this very useful! I'm quite confident that this malt loaf would be popular in Japan, so all people involved in food import, please consider it!


la bettola bis
08.05.06
Posted by Jun
Comments [ 14 ]
la bettola bis
黄金週間が終わっちゃった〜。今年は5連休だったけど遠出もせずに、都内で連日ただヒタスラに飲んだり、食べたり、呑んだり、食べたり・・・。行ってみたかったラ・ベットラ・ビス(日本一予約の取りにくいイタリア料理店と言われたラ・ベットラ・ダ・オチアイの2号店)でも食べて飲んだ。連休中に迎えた誕生日で年齢がひとつ増え、ついでに体脂肪も増えていた。ガーンッ。
Golden Week is over! It was a five day holiday this year, but we just stayed in Tokyo. We enjoyed lots of nice food and drink every day, including dinner at LA BETTOLA bis (in Japanese) in Ginza, which is the second branch of LA BETTOLA da Ochiai, aka 'Japan's most difficult Italian restaurant to reserve seats in'. On my birthday, which was also during the holiday, not only my age increased, but also my weight. Boo!

[ more ]


monaka
19.04.06
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
monaka
福岡に行っていた友人がお土産をくれた。鈴懸(創業70余年の和菓子屋とは思えないモダンさ)のすず籠。鈴の形の最中にはツブ餡がぎっしり。ツブ餡派のワタシにはたまりません。にはオニギリなんか入れたりしようかな。ピクニックの季節もそろそろ。
Our friends went to Fukuoka and they bought us monaka: sweet red bean filling sandwiched between two thin crisp wafers. The traditional Japanese sweet shop Suzukake (in Japanese), which looks very modern although it is more than 70 years old, made this monaka into a cute bell shape. I probably use this bamboo box as a lunch box, Picnic season is just around the corner.


pierre hermé
18.04.06
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
pierre hermé
ピエール・エルメ青山でのマカロンフェスティバルが15日までだったと14日に思い出した。何がワクワクって、過去のコレクションで食べ損ねた(もしくはまた食べたい!と思った)マカロンが食べられるという事。店頭で24種類ものマカロンを前に思いっきり悩むのも、カラになった棚を見るのも悲しいので、散々吟味して8種類選び、電話で予約してから翌日に取りに行った。店頭のレジで「こちらでよろしいですか」と見せられた既に包装済みのワタシのマカロン、棚に並ぶマカロンよりもかなり地味な色目。選択ミスしたかもって気分になった。
On 14 Apr, I remembered that the macarons festival (in Japanese) at Pierre Hermé in Aoyama would finish on 15 Apr. I really wanted to go there because this was the chance to eat macarons from past collections. I thought it might be too hard to choose from 24 different macarons at the shop, so I carefully selected eight flavours at home and made a reservation. On the next day, when I saw our macarons already wrapped at the cashier, I realised that my choice was quite pale in colour compared to the other macarons on display. I felt like I made a mistake, but it was too late.

[ more ]


calpis butter
13.04.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
calpis butter
いつもはよつ葉バター(食塩不使用)を使っているのだけど、以前から気になっていたカルピスバター(食塩不使用)を購入してみた。カルピス味がほんのりするわけではなく「カルピスをつくる工程で牛乳から乳脂肪を分離するときにできる脂肪分(クリーム分)から生まれました」という高級バター。と言っても業務用を安く買ったので高級感はナシ。写真の奥に写ってる豆腐みたいなのは、昔ハビタで買ったバターケース。使いやすくて大好き。
We usually buy Yotsuba unsalted butter (in Japanese) but I finally had a chance to buy Calpis unsalted butter (in Japanese). You might know Calpis as Calpico, but this butter doesn't taste like that. This fine (and expensive) butter is made with the Calpis process of separating milk fat from milk. Apparently, many good French restaurants in Japan use this butter. The white box on the photo is a butter dish I bought from Habitat ages ago. It's very easy to use and I like it.

[ more ]


tequila
10.04.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
tequila
中目黒のcombineで花見をしながら飲もうと思ったら、まだ咲いてなかった。濃いピンクの桜は関山という品種で見頃はまだこれからとか。駆けつけ2杯目で友人が注文したテキーラを飲む。若い時にはベロベロに酔った時限定で流し込んでたテキーラ。しらふでストレートのテキーラを飲むのは初めてかもな、なんて思いながら飲んだけどコレが結構イケタ。まろやか具合がウォッカよりもいい感じ。
We went to 'combine', a nice cafe/bar in Nakameguro. We were expecting to drink with a view of cherry blossoms outside, but 'Prunus Lannesiana cv. Sekiyama', the deep pink coloured cherry trees in front of 'combine', were not in full bloom yet. I had tequila as my second drink because our friend bought a round. I used to drink tequila only when I got really drunk, so this was probably the first time to drink straight tequila when I was sober. And I like it a lot. It was much milder than vodka.


morioka reimen
04.04.06
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
morioka reimen
姉が岩手土産に盛岡冷麺をくれた。韓国冷麺そのまんま、という感じだけども、盛岡冷麺は蕎麦粉の代わりにでんぷんと小麦粉を使用。韓国の麺よりも白くてちょっと柔らかめ。でもシコシコ。初めて食べたけど、オイシカッター。特に麺の感じがスキ。これから夏が来るんだなって気分(先取りしすぎ)。ちなみに写真は半人前、なのでスープも麺も具の下に隠れちゃった。
My sister brought me 'Morioka Reimen' (Morioka cold noodles) from Iwate prefecture. This dish came originally from Pyongyang in North Korea, but the noodles are made of wheat flour and starch instead of buckwheat flour. So the noodle colour is white and they're a little bit softer than Korean noodles. I had Morioka Reimen for the first time and I really enjoyed it, especially the chewy texture. The Morioka reimen on my picture is only half the portion, so it's hard to see where the noodles and soup are...

[ more ]


onsen manju
14.03.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
onsen manju
野沢温泉でスノボをしてきた相棒からのおみやげ。桝田屋の温泉饅頭。これを購入後、フキヤ商店の温泉まんぢうが美味しいというウワサを聞いた相棒、フキヤのも3つ(各種1つづつ)ゲットしてきてくれた。すばらしい。まんぢうは撮影する間もなく我々の胃の中へ。残ったのは包装紙にかなしく張り付いた薄皮だけ。どちらの饅頭も美味しかったけど、フキヤ商店のがワタシは好みかな。野沢温泉には他にもたくさんのお店が温泉饅頭作ってるのね。全部試したい!
C went snowboarding in Nozawa Onsen (hot springs resort) in Nagano, and he brought sweet steamed buns called Onsen Manju from Masutaya shop. After he bought this box, he heard that the Onsen Manju from Fukiya shop (in Japanese) is very well-known, so he brought three more Onsen Manju (they have three different kinds of buns) from Fukiya. Nice job! The both of them were good but I prefer the one from Fukiya, it was not too sweet but strong flavour. There are more shops selling Onsen Manju (in Japanese) in the area. They look almost same, but I wish if I could try them all!

[ more ]


f1 sakhir
13.03.06
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
f1 sakhir
F1シーズン開幕。F1が始まると、「これから春だ、暑い日が来るぞ」という気持ちになる。このクッキーを見て、ワタシが誰のファンなのか分かったアナタ、F1好きね。一緒に鈴鹿で応援しよう!
The F1 season started. For me, it means spring has come finally. I'm impressed if you can tell who is my favorite driver from looking at the cookies!

[ more ]


fettuccine fresche
07.03.06
Posted by Jun
Comments [ 15 ]
fettuccine fresche
ここ最近、週末になると相棒が率先して料理を作ってくれる。パスタ料理が上手になっちゃって、ワタシのイイ加減なパスタが食卓にのぼる事はもう二度とないんだろうな、と思うほど相棒のパスタソースはオイシイ。で、ソースを数種類マスターしたと思ったら、昨日はなんとパスタ自体を粉から手作り。オツカレさん!
Recently C enjoys cooking for us every weekend. He learnt nice pasta dishes, and they are very tasty. I guess we don't eat my improvised pasta anymore! Yesterday C cooked for us as usual, but he also made handmade pasta from scratch. I'm so pleased!

[ more ]


rhubarb
01.03.06
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
rhubarb
最近、日本でもちょっと知名度が出てきた気もするルバーブ。輸入食材屋で売られている生(調理前)のルバーブをたまに見かける。赤みがかった大っきなフキの様なこの植物、大量の砂糖を加えてデザートやジュースにして食べる。ロンドンで初めて食べた時、そのスッパさに驚いた。先日、カルディボンママンが作っているコンポートを見つけたので買ってみたけど、懐かしの味とはちょっと違ったかな(先ずフレンチトーストには合わなかった)。近所のスーパーで生のルバーブが手に入れば、ロンドンで食べた懐かしのルバーブ・クランブル作りに挑戦するのにな。
I think rhubarb is getting a little well known in Japan. I sometimes see it selling at an international supermarket. My first rhubarb experience was in London, I couldn't believe how sour it was. The other day I was shopping at Kaldi (in Japanese) and I found rhubarb compote made by Bonne Maman, unfortunately it was a little bit different from what I remembered (anyway it didn't go well with french toast). If fresh rhubarb is available from any local Japanese supermarket, I would like to make rhubarb crumble and eat it with custard.


happy valentine's day
15.02.06
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
happy valentine's day
ピエール・エルメのケーキを買ってみたら、たまげるほどにオイシカッタ。ケーキを食べてウットリする事はよくあるんだけど、ケーキを食べて大騒ぎしたのは初めて。今までエルメと言えばマカロンと勝手に思っていた自分、愚か。
I bought cakes from Pierre Hermé for the first time and they were incredibly good. I've never been this excited about cakes before! I felt stupid for thinking that Hermé is only famous for macarons.

[ more ]


torrijas
04.02.06
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
torrijas
ピカピカピンチョスに載っていた「はちみつのトリハ」。フレンチトーストのスペイン版。このレシピでは卵液にココナッツミルクを入れる事、パンを卵液に1時間から1時間半もの長い間浸す事がポイント。レシピにはココナッツミルクと書いてあったけど日本のココナッツミルクだと薄い気がしたのでココナッツクリームをチョイス。味に深みが出たので正解だと思う。最後の一枚は、はちみつでなく粉砂糖をかけて食べてみた。こっちの方がワタシはスキだったけど、コレだと「はちみつのトリハ」じゃなくなるね。
I cooked Honey Torrijas from Josep Barahona Viñes' recipe book called pica pica pintxos! (in Japanese). It's a Spanish version of French toast. This recipe needs coconut milk and we soak the bread in the egg mixture for more than an hour. Japanese coconut milk seems quite thin, so I chose coconut cream. It gave a strong flavour, so it wasn't a bad choice. I had the last slice with sprinkled powdered sugar instead of honey and I preferred it. But it couldn't be called Honey Torrijas anymore...


love beer
03.02.06
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
love beer
友人宅でタラ+あんこう鍋。手前の石狩鍋は友人が買って来たサッポロ黒ラベルに付いてきた海洋堂「冬の北海道大物産展」フィギュア。黒ラベルと言えば、もう6年くらい前になるけど山崎努と豊川悦司のコンビ、スキだった〜。でもワタシはヱビスもしくはキリンラガー派。
I had cod and anglerfish nabe at my friends' house. The tiny salmon nabe set is part of the Winter Hokkaido Campaign, it came with Sapporo Black Label. It is already about six years ago, but I really loved Sapporo Black Label's tv ads with two cool Japanese actors, Etsuji Toyokawa and Tsutomu Yamazaki. But I prefer to drink Yebisu or Kirin lager beer...


chuuya
01.02.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
chuuya
祐天寺には食の名店がいくつかある。どの店もかなり個性的。有名なカレー屋が2軒に、真夜中に開くパン屋、席の取れない中華料理屋、そしてやきとり忠弥(正確にはもつ焼き屋)。ココは15時半に開店、そして19時には売り切れて閉店というかなりキテル店。先日ついに足を踏み入れた。
There are some famous food shops in Yutenji where I live. The two curry restaurants, the bakery which opens at midnight, the tiny Chinese restaurant and the Yakiton (grilled giblets on skewers) restaurant called Chuuya, all shops are very unique. It sounds very strange, but Chuuya opens at 15:30 and closes around 19:00 because they ran out of food. I finally had a chance to go there the other day.

[ more ]


spices and herbs
25.01.06
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
spices and herbs
ドイツの会社が作っているFuchsというブランドの料理用スパイス。相棒の実家で初めて見た瞬間にそのナイスなグラフィックにゾッコン惚れた。ドイツに旅行する度に買い足したり、お義母さんが送ってくれたりして、結構たくさん持っている。ちょっとしたコレクション。
These are herbs and spices from a German brand called Fuchs. I fell in love with the great graphics when I saw them for the first time at C's parents house! I bought them bit by bit every time I traveled to Germany and C's mother sent me some, so I have quite a collection now.

[ more ]


kagamimochi
11.01.06
Posted by Jun
Comments [ 11 ]
kagamimochi
今日は鏡開き。寒い場所に飾っていたのに去年同様、やっぱり鏡餅はカビだらけ。刃物を使うのは御法度だったっけ、と思いながらもカビを削り取るのは包丁で。さすがに鏡餅を包丁で切り刻むのは気がひけたので丸ごと全部(一段づつ)を電子レンジでチン。手入れをしてないカカトの様だったガチガチの餅がツヤツヤに。手や木槌で小さくするよりも断然にラクチン。
Today is Kagami-biraki, I took the Kagami-mochi (sticky rice cake New Year decoration) down. It's meant to be broken by hands or with a wooden hammer (not with a knife, because cutting has a negative meaning in Japanese), but the Kagami-mochi was so hard, looked like a dry heel, and I decided to use the microwave. It seemed much easier than using hands or a wooden hammer. Oh, I did use a knife to scrape off some mold on the Kagami-mochi. I guess it's allowed.

[ more ]


seven spring herbs 2006
08.01.06
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
seven spring herbs 2006
昨日は朝から(厳密には昼だけど)春の七草をお粥にして食べて、そして玄関の(略式の)門松をはずした。東京に引っ越して来てから、さりげなく毎年続けてるこのイベント。前日に駅前のスーパーで買った七草パックのスズシロが痛み気味だったのが悲しかったけど、今年はほのかに白味噌仕立てで、姉からもらったウマイ梅干しと一緒にサラサラサラー。
Yesterday morning (just before noon), I had Nanakusa-gayu (Rice porridge with seven different kinds of spring herbs) and I took off New Year's pine decorations 'kadomatsu (simple version)' from the front door. I've been keeping this old tradition every year since we moved to Tokyo. Unfortunately a suzushiro (Japanese white radish) in a handy seven herbs pack from the super market near the station, has almost gone off, but I made quite nice Nanakusa-gayu with a bit of white miso, and I enjoyed eating it with tasty umeboshi (pickled plum) which was from my sister.


happy 2006
06.01.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
happy 2006
あけましておめでとうございます。年末・年始とず〜っと家に居たのに、なんだかと〜っても慌ただしかった。それはきっと正月に十数名の友人達を家に招いてしまったから。しかし新年早々の大騒ぎ、かなり楽しかった。2006年もしっかり楽しんでいきましょう!
Happy New Year! I've been just staying at home during holidays, but I was very busy. I guess it was because I decided to invite many of our friends for a traditional Japanese new years dinner. It was crazy but fun! I wish you all an exciting 2006.

[ more ]


christmas
26.12.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
christmas
クリスマスの昨日、友人宅でクリスマス・ディナー。オーブンでジリジリと焼かれたばかりの立派な丸ごとのターキーも撮れば良かったな。
Yesterday, we were invited to a Christmas dinner at our friends' place. I wish I had taken a photo of the whole turkey.

[ more ]


dried udon noodles
24.12.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
dried udon noodles
東京で食べられる一番美味しい(そして安い)讃岐うどんはやっぱりカトキチの冷凍うどんなんだけど、友人からもらった三野製麺所の乾燥うどんもかなりウマイ。さすがうどんの香川県。茹で時間が25分という驚異の長さ。でも完全にヒカラビタ状態の手打ちうどんにはそれくらいしてやらないと歯が立たない。
I think the best Udon (wheat flour noodle) we can eat in Tokyo is Katokichi' frozen Udon from a supermarket. A few months ago, my friends brought us dried udon noodles by Mino noodles factory (in Japanese) from Kagawa prefecture. It seems like these hand kneaded noodles were dried out naturally and I've never seen these before. And the interesting thing was these noodles have to be cooked for 25 minutes!

[ more ]


yankuq
23.12.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
yankuq
木曜日は昼間からスノボショップやアップルストアを覗いた後、パブでスヌーカーの試合をTVで見ながらビールを飲んで、ピーター・ジャクソンの3時間7分のキング・コングを観て、と誕生日だった相棒のやりたい放題につきあった。夜の食事はAちゃんオススメのイタリア料理屋YanKuqへ。ココはワタシが行きたかった場所。店に着いたら「席が用意出来るまで地下のバーへどうぞ」と言われてカクテルをサービスしてもらっちゃった。
On Thursday afternoon, we went for shopping at a snowboard shop and Apple store etc, then we watched snooker on cable TV with pints at an Irish pub before going to see Peter Jackson's three hours and seven minutes long King Kong. This is what C wanted to do for his birthday. For dinner we went to YanKuq (in Japanese), an Italian restaurant in Roppongi which our friend A recommended. When we arrived there, the waiter took us to their basement bar because there were no free tables. We had a free cocktail in a nice bar.

[ more ]


chocolat chaud
21.12.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
chocolat chaud
やっぱり美味しいものが好きを読んで絶対に作ろうと思ったのがショコラショー(ホットチョコレート)。本に載っているレシピは、著者がピエール・エルメからメールでもらったものに基づいてるというからワクワク。大好きなリンツ(レシピ通りにココア70%)とディーン&デルーカのセールで激安になっていたオランダ産のココアパウダーを使って作ってみた。
After I finished reading It Must've Been Something I Ate, I decided to make chocolat chaud (hot chocolate drink). The recipe in the book is based on a recipe the auther received from Pierre Hermé, so I was very excited. I used my favourite Lindt chocolate (70% cocoa, which was recommended by the book) and Dean & Deluca's cocoa powder from Holland, which I bought at a super sale.

[ more ]


miso
20.12.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
miso
菜菜ごはんなどの野菜料理本を出しているカノウユミコさんがオススメしていたはつゆき屋の麦味噌の赤と白をネット注文してみた。「愛媛のはだか麦、佐賀の大豆、及び自然塩のみを原料とし、添加物を一切使用していません。アルコールを使用せず、また、熱処理をしていない生きているみそ・・・」だとか「日本食品標準成分表の麦みそに比べて、ナトリウムを21%カットした減塩みそ・・・」という商品説明から抱いた「もしかしたらボンヤリした味だったりして」という不安はどこへやら。赤みそで作った味噌汁はまろやかでウマかった。いつもよりアマかったけど。
Yumiko Kano, who publishes vegetarian recipe books, recommends wheat miso from Hatsuyuki-ya (in Japanese), and I ordered white and red wheat miso. On their website it says that 'the miso is made of Hadaka wheat from Ehime prefecture, soybeans from Saga prefecture, and natural salt. No artificial additives, no alcohol' and '21% less sodium than standard'. I was thinking to myself: 'It sounds very good for my health, but it might not be very tasty'. But the miso soup I cooked with the red miso was good. It was quite sweet though.

[ more ]


brown rice
12.12.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
brown rice
玄米食をはじめようと思い立ち、いつも買っている(といっても米消費量がかなり少ないのであまりお世話にはなってない)米屋へ。表皮部分に農薬が多く残ると聞いていたので迷う事なく無農薬を希望し、若旦那にすすめられた柔らかみはないけど味が良いという石川県のこしひかりをチョイス。1キロ750円。今まで食べていた茨木産コシヒカリのほぼ倍の値段。張り切って選んだものの圧力鍋がないともっちりと炊けないらしいので、結局七分付きにしてもらう。なんだか白米とあまり変わりがない見た目に・・・。
It's good for us to eat unpolished brown rice, so I went to a local rice shop to choose. The rice bran contains an agricultural chemical, so I told the shop owner I wanted agricultural chemical free rice. He told me that Koshihikari brand from Ishikawa prefecture has a good flavour, so I chose it. It costs ¥750/kg, almost double the price of Koshihikari brand from Ibaragi prefecture, which we used to eat. It sounded like I wouldn't be able to cook tasty sticky brown rice without a pressure pan, so I asked the owner to polish 70% of the bran away in the end. It seemed like too much polishing...

[ more ]


pierre hermé
03.12.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
pierre hermé
先週、表参道での買い物ついでにエルメでマカロンを購入。迷いに迷って選んだ4つはアラベスク、エグランティーヌ(野バラ)とマロン、オリーブ、そしてアールグレイ。相棒とのムダな争いを避けるために全部2つづつゲット。
Last week I was in Omote-sando, so I went to Pierre Hermé and bought some Macarons. It was a tough choice. In the end, I chose Macaron Arabesque, Macaron Églantine & Marron, Macaron Olive, and Thé Earl Grey. To avoid unneccessary arguments with C, I bought two each of everything.

[ more ]


roppongi hills
29.11.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
roppongi hills
日曜日の午後、久しぶりの友人たちと六本木ヒルズに集合。とりあえずコーヒーでも、と入った店がイデーのRojakだったとは。気が付いたのは、つい先程。青山のRojakにもずいぶん行ってないですが、こんな雰囲気だったっけ。友達のホット・ハーブティーがワイングラスに入って出て来てビックリ。オサレですけど飲みにくそう!
On Sunday afternoon, we went to Roppongi Hills to meet up our friends, who haven't seen for a while. We had coffee at the cafe, but I didn't realised that it was Rojak (in Japanese) by IDÉE. I felt the atmosphere was bit different from the one in Aoyama. One of our friend ordered hot herb tea, and it came with a wine glass. It looked cool, but it was too hot to drink from!

[ more ]


pino chestnut
25.11.05
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
pino chestnut
先日、スーパーで初めて見たのがピノのマロン味(ずいぶん前からあったみたいですけど)。箱を開けたら、なんといびつな星の形ピノが入ってて「おぉっ」となりました。せっかくだからと写真を撮ってみたものの、そんなに珍しくも無いみたいですね。ガクッ。くり味も含め、コーヒー味、アーモンド味、きな粉味など、淡い茶系のフレーバーが結構スキだな、と気が付きました。ピノもマルチパックに入ってるアーモンドチョコが一番気に入ってます。
The other day I bought a new flavour of 'pino' ice cream (in Japanese), chestnut flavour. When I opened it, I found a distorted star shaped pino inside! I've never seen it before, so I was a bit happy to take a photo, but the probability of having a star shaped pino is 13.333333% (in Japanese). It doesn't sound very unusual! I realised that I quite like the flavour in light brown colour, such as chestnut, almonds, coffee and soybean powder etc. I think the best pino is the one with almond chocolate which is only in a multipack pino.


sunday afternoon
22.11.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
sunday afternoon
日曜日、日差しが気持ちよかったので食べ物と飲み物持参で自転車に乗って駒沢オリンピック公園へ行ってきました。が、公園に着いた頃には日も隠れてピクニックと言えるような気温ではありませんでした。寒かった。公園内の体育館付近が何やら盛り上がっていると思ったら第5回全日本チアダンス選手権大会が開催されてました。おもしろそうだからとチョット覗いてみようと館内に入ったら当日券は2,300円、しかも場内撮影禁止との事。はい、さようなら。
On Sunday afternoon it was beautiful weather, so we packed some food and drink and cycled to Komazawa Olympic Park. But when we arrived there, the sun was gone and it was very cold! We saw many colourful girls outside of the indoor playing field, it was the 5th All Japan Cheerdance Competition. We went to inside to have a look, but it cost ¥2,300 to get in and they didn't allow anyone to take photos inside. Boo!

[ more ]


naked chef
20.11.05
Posted by Jun
Comments [ 13 ]
naked chef
昨日、我が家にネイキッド・シェフがやってきました。と言ってもジェイミー・オリバーではなく、うちの相棒の料理ですけど。なんとなくジェイミー・オリバーをウサンクサイ男を思っていたので(彼の料理番組は何度か見た事ありますが)彼のレシピを食べるのは初めてです。でもコレがどうして、なかなか美味しかった。
Last night, The Naked Chef came to me. I always thought that Jamie Oliver was a little bit annoying so I never dared to try his recipe. But C prepared a nice dinner for us using one of his recipes.

[ more ]


indigo
18.11.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
indigo
ロンドン時代の仲間との別れの日(これも2週間以上前の話です)彼等が泊まっていたホテルの近くに何かないかな〜と歩いていて偶然見つけたお店インディゴ。フレンチかイタリアンみたいな店構えですが、カルフォルニア・キュイジーヌでした。オイシクって食べ過ぎました!
When we wanted to have a good-bye dinner with our friends (this was also about two weeks ago!), we came across a nice-looking restaurant called INDIGO (in Japanese) near the hotel where our friends were staying. It looked French or Italian but it was California cuisine. Their food was great. I ate much too much!

[ more ]


la casita
17.11.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
la casita
友人M夫妻からオススメされていた代官山のラ・カシータにとうとう行ってきました。今年の春に家でメキシカンを作った時に参考にした魅力のメキシコ料理の著者、渡辺庸生氏のメキシコ料理店です。メキシコ料理ってこうだったんだ、という感じ。美味。
We finally went to the Mexican restaurant La Casita (in Japanese) in Daikanyama, which was recommended by M. When I cooked Mexican food at home this spring, I used a recipe book (in Japanese) by the chef of this restaurant. It change my knowledge of Mexican food, tasty!

[ more ]


ajari mochi
15.11.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
ajari mochi
昨日のエントリーで書いた2週間前に東京に遊びに来ていた友人、ロンドンから京都経由でやって来たのでオミヤゲはロンドンと京都の二都市から買って来てくれました。アリガトウ!とりあえずお願いしたのは大好きだった阿闍梨餅。皮がモチッとしててオイシイんだよな。もう5年以上も食べてなかった懐かしいお菓子でした。
As I wrote yesterday, our friends came to Tokyo from London via Kyoto. They brought nice foods from London and Kyoto, thank you! I had asked for Ajari-mochi which is a great Kyoto specialty: a mochi based cake with sweet red bean filling. I especially love the outside. I haven't had this for more than five years.

[ more ]


apple
09.11.05
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
apple
実家からハックナインが大量に送られてきました。かなりサッパリとした甘味の少ないりんごなのだけど、2年前に送ってもらったのよりも甘いかな。残念なのが、箱の中の緩衝材がワラから発泡スチロールに変わってしまった事。あれ、イイ感じでスキだったのに。
I received a big box of HacNine (in Japanese) apples from home. HacNine are not very sweet apples, but compared to the ones from two years ago, this year's apples are sweet enough. It's sad that they use styrofoam as padding, not straw anymore.


sanma (pacific saury)
03.11.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
sanma (pacific saury)
ヨーロッパから遊びに来ていた友人たちが続々と帰国の途へ。急に寂しくなりかけた所にタイミングよく近所の友人から今年も秋刀魚のお裾分けを頂きました。そんなわけで久しぶりの家ごはん。去年は刺身と塩焼きで食べましたが、友人のオススメ通りに秋刀魚ごはんにしてみました。初めて作りましたが、秋刀魚の脂と苦みがナカナカでした。青いモノがないので写真が映えてませんが、秋刀魚とショウガの相性はバッチリ。外食三昧で美味しいモノばかり食べてた話はまた後日に。
Our friends from Europe left Tokyo. It was so nice and I felt sad that they had left, but my friend from the neighbourhood offered us many sanma again! It was good timing! It was nice to cook at home after a long break. Last year, I made sanma sashimi, but our friend suggested Sanma Rice, so I tried to make it. I had never eaten Sanme Rice before, but it was nice. The fattiness and bitterness of sanma go well with with ginger. We spent lots of time having nice food and drinks with our old mates, so I will make new entries about that later.


pophot
24.10.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
pophot
近所に住む友人の提案で学芸大学にあるクレープ屋さんポポットへ行ってきました。エッグ・チーズ・マッシュルーム・チョリソーのガレットを食べたんですけど、コレがオイシー!外側がサクッとしてて香ばしいチーズの香り、で中はシットリ!ハマりそう!昨日の完全な秋晴れにピッタリなランチでした。もっと寒くなったらガッツリと甘そうなクレープを食べようっと。

追記:午後5時半から7時は閉まってます。毎週水曜日もお休みです。
Yesterday our friend from the neighbourhood suggested lunch at pophot, a creperie in Gakugei-daigaku. I had a Galette with Egg, Cheese, Mushroom and Chorizo, it was sooo good! The outside was crispy with a slightly burnt cheese flavour and inside was very juicy. It was a perfect lunch for a beautiful sunny Sunday! When it gets colder I wil try a very sweet-looking Crepe.

P.S. It is open from 12-5:30pm and 7-10pm, closed on Wednesday.

[ more ]


bassett's liquorice allsorts (travellers only)
17.10.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
bassett's liquorice allsorts (travellers only)
去年すでにバセッツ・オールソーツの事についてエントリーしましたが、今回は特大サイズです。友人Tが空港で買って来てくれました。ビックリ免税店サイズで450gx2袋入り!重いのにありがとう!このお菓子、ワタシの好きな食べ物の中でダントツにゲテモノです。カラフルな甘い部分はもちろん、黒いゴムの様なリコリスの部分は普通の日本人なら吐き出します。イギリス旅行帰りにオミヤゲに選ぶと確実に友達を減らしますので要注意です。そんなモノをワタシは喜んで食べているんですが、さすがに青とピンクのだけはバツゲームであっても拒否します。でもこの青いリコリスを日産マーチのCM「私らしくBlue」篇で女性モデルが食べていたのでビックリ。モデルさん、がんばったネ。
I've already written an entry about Bassett's Liquorice Allsorts last year, but this time, it's in a super big box! Our friend bought this at the airport. There are two bags of 450g inside! It must have been very heavy to carry, thank you T! I think this is the most disgusting food I like. The very colourful parts are too sweet and the black liquorice parts seem like rubber to Japanese people. So it's probably not a good idea to choose liquorice as a souvenir for Japanese people. I love eating this, but I'm not so keen on the pink and blue tablets. So I was very surprised to see a Japanese model eating these tablets in a Nissan March ad! Well done, Ms Model!


brown cheese
15.10.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
brown cheese
ノルウェーのブラウンチーズ、グドブランスダールスオストを初めて食べました。チーズ臭さも塩気もほとんどなく、ほのかに甘くてまったり。キャラメルとピーナツバターを思わせるような味でした。
We tried Norwegian Gudbrandsdalsost brown cheese for the first time. It doesn't have a strong cheese flavour or saltiness, instead it tastes quite sweet, a bit like caramel. It also reminded me of peanut butter a little bit.

[ more ]


cheese
10.10.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
cheese
デンマークのお土産にもらったチーズ、北欧ブルーの包装紙に包まれていて可愛すぎ!そしてかなりキツいニオイ!しかし、これでこそチーズなのです!日本のスーパーでも計り売りのフレッシュチーズが手軽に買えるといいんだけどな〜。あぁ、ウマイ。
We got some cheese from Denmark. It was wrapped with nice blue wrapping papers (so Scandinavian to me!), so cute! And they smell a lot, that's how it should be! I wish it was easier to buy fresh smelly cheese in Japan!

[ more ]


lost in translation
06.10.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
lost in translation
先日、友人を連れて中目黒でウロウロして、カフェに入って、お寿司食べて、某ハリウッド映画にもチロッと使われたパチンコ屋に行って、マンゴフローズンマルガリータ飲んできました。タコの吸盤なんてモノを注文した友人(初来日)。あっぱれ。食べた後は味や食感よりも63円というその値段に激しくビックリしてました。
The other day, I went to Nakameguro with my friends to walk around and we went to a cafe, a sushi restaurant and the pachinko shop which appeared in a Hollywood movie scene, and we finished with Frozen Mango Margarita. At the sushi restaurant, our friend ordered boiled octopus tentacle sushi. Great! I wouldn't try it. After he ate, he was shocked about the price (it was only ¥63), not about the taste or texture!


food in sapporo
26.09.05
Posted by Jun
Comments [ 12 ]
food in sapporo
旅行と言えば楽しみなのが土地の食べ物。北海道でもたらふく食べてきました。と言ってもカニ、ウニ、イクラ、アワビはワタシも相棒も苦手。せっかくなので味見だけはしましたけど、やっぱり「うまい〜!」とはいきませんでした。とっても安上がりなワタシたち。鮭、トウモロコシ(北海道ではトウキビ)、ラーメン、ジンギスカンにビール、おいしかった〜。にぎりで食べた甘エビ(激うま)の大きさにカルチャーショック。
If I go on a trip, eating the local food is one of the things really look forward to and we had lots of nice Hokkaido food. Hokkaido is very famous for crab, sea urchin, salmon eggs, abalone etc. Even though we both don't like them much, it's hard (or expensive) to find the same quality in Tokyo, so I ate those foods. I still didn't think that they were great... but I enjoyed eating salmon, sweet corn and Mongolian mutton BBQ, and drinking Sapporo Beer!

[ more ]


hot cola
25.09.05
Posted by Jun
Comments [ 13 ]
hot cola
札幌に滞在中、新・日常的ヘンテコ道カタログのkakakoさんがおすすめしていた喫茶「声」に行ってきました。なんともユニークな外観(声、声、声、声、声と連発してます)で入るのにちょっと躊躇してしまいましたが、入ってみればフレンドリーな中年女性店主のいる40年も続いている喫茶店でした。
When we were staying in Sapporo, we decided to go to a coffee shop called 'koe' ('voice'), about which I read (in Japanese) on Sapporo blogger Kakako's Shin Nichijo-teki Henteko Catalogue. The coffee shop looked very unique from the outside, so we were hesitating a little bit, but we found out that the shop owner was a nice middle-aged woman and the shop had been open for 40 years.

[ more ]


oktoberfest
24.09.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
oktoberfest
久しぶりの更新です。1週間程、北海道で遅い夏休みを楽しんでました。東京に戻って早速、日比谷の東京オクトーバーフェストへ友人たちと出かけてきました。5時半頃に到着したら、ソーセージ屋にもドイツビール屋にも長蛇の列。30-50分待ち状態。こんなんじゃ酔っぱらおうにも酔っぱらえないです。仕方なくアサヒビールのコーナーに行ってみたもののレーベンブロイは売り切れ。ドイツのビールの祭典で悲しく日本のビールを飲みました。それでも相棒は楽しそうだったのでヨカッタけど。ミュンヘンではこんな風に着飾った体格のイイお姉さん達が特大ジョッキをいくつも抱えてテーブルに売りに来てくれるそう。ステキ。
I haven't updated LDK because we were on a late summer holiday in Hokkaido! After returning to Tokyo, we went to the Tokyo Oktoberfest in Hibiya. We arrived there around 5:30pm, and there were massive queues for the sausage stall and the German beer stall. It was approximately 30-50 minutes of waiting time. How can we get drunk if we have to queue like this? I gave up queueing and went to the Asahi beer stall, but Löwenbräu was sold out, too. We had Japanese beer at the German beer festival, how sad! But C seemed to enjoy it, so it was OK. In Munich, strong ladies dressed up like this and carrying lots of big beer glasses come to all the tables to sell beers. How wonderful!

[ more ]


sandwiches
13.09.05
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
sandwiches
週末の朝、相棒が駅前のシェリュイで買って来た朝ご飯のひとつがコレ。カマンベールチーズとオリーブかと思いきや(そう相棒にダマされたも思ったらしい)ブルーベリーにクリームチーズでした。ビックリ。ハムとビーフパストラミが一緒というのはどうかと思ったんですけど、これがなかなか。ガストロノミー研究所と名乗るだけの事はあります。あ、あれ?ガスロトになっちゃってる。
On the weekend, C went to a local bakery to get breakfast. He told me (he lied to me) that he thought he had bought an Olive and Camembert sandwich, but it was a Blueberry and Cream cheese sandwich! The combination of blueberry, cream cheese, ham and pastrami was quite nice! This bakery is owned by Gastronomy Research Laboratory Co., Ltd.


heavy rain sunday
12.09.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
heavy rain sunday
日曜日の午後、出掛けようとしたらイキナリの激しい雷雨。その後の待ち合わせに遅れそうなので、止むのを待たずに、まずは近所の小学校へ衆議院選挙の投票に。傘を差してたのにズブ濡れになりました。そのまま原宿に向かい旦那と旦那の知人に合流。止んだと思った雨も明治神宮へ着いたとたんにバケツをひっくり返した様に降ってきて、しばらく足止め。ワビサビな感じを楽しみました。
On Sunday afternoon, there was a crazy thunderstorm just as I was about to leave our flat. I had an appointment, so I couldn't wait for long. So I gave up and went to vote in the lower house elections at the local elementary school. I was soaking wet. My umbrella didn't really help! I hurried to Harajuku and met up with C and C's friend. It seemed like the rain had gone, but as soon as we arrived at the main building of Meiji Shrine it started raining buckets, so we stayed there for quite a while. It was kind of nice and beautiful.

[ more ]


fig
10.09.05
Posted by Jun
Comments [ 13 ]
fig
いちじく(フィグ)シーズン到来。どんな風に調理されても大好きないちじくですが、生いちじくをそのまま食べるのがシーズンならではのオイシイ食べ方。ドライイチジクの食感と甘さがキライで、このハム巻きいちじくも拒否していた旦那ですが、ひとくち食べて生いちじくの瑞々しさにビックリ。だからオイシイって言ったじゃん。
It's fig season. I love figs, no matter how it is cooked, but I think eating fresh figs in season is the best way of eating. C hates dried fig, because of the texture and the sweetness. So he refused to try this fresh fig and ham. But after his first bite, he realised how fresh and juicy it is! See, I told you it will be so delicious!


ramen kazuki
27.08.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
ramen kazuki
いつか行こうと思っていたキアヌ・リーブスもお気に入りのらーめん香月。富士登山用品の買い物途中に寄ってみました。注文した新作のピリ辛味噌ラーメン、熱くて辛いし、なんせ空腹だったもので味わう事なく食べ終わってしまいました。が、中細のストレート麺はコシがあっておいしかったです。今度はあっさりと塩かな。カメラを忘れたので久しぶりに携帯で写真を撮りました。
I've always been planning to go there one day: the Ramen Kazuki (in Japanese) noodle shop, Keanu Reaves' favourite ramen shop! When we were doing shopping for our mountain climbing trip, we decided to go to this shop for lunch. I ordered "spicy miso ramen", it was very spicy and hot, so it's hard to describe the flavour. But their straight type noodle was very good. I will probably try salt flavour next time. I forgot my digital camera, so I used my mobile phone to take a photo.


fuji meeting
23.08.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
fuji meeting
昨日は友人Kと中目黒の居酒屋へ。友人Kが注文した「とんさき」というつまみ、なんと細く切って茹でた豚の胃袋と千切り玉ねぎをポン酢醤油で和えたものでした。うわ〜(食べられない)と言っておきながら、以外にサッパリおいしくてバクバク食べてしまいました。で、Kとは4時間近く富士登山について話し合い。天気がバツグンに良ければ今度の日曜日から1泊2日で富士山に登る事に決定。はい、ムボウです。
Last night I went to see our friend K at an izakaya in Nakameguro. K ordered 'Tonsaki' without knowing what it is, and we found out that it was a boiled pig's stomach! It was sliced and served cold, with lots of sliced onion, and ponzu soy sauce. I didn't want to try it, but once I had the first bite, I ate quite a lot! K and I talked about climing Mount Fuji for almost four hours. We decided that we will climb the mountain on Sunday if the weather is great. I can't believe how brave we are!


sparkling water
12.08.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
sparkling water
暑〜い日が続いています。水分を摂るから汗が出るのか、汗が出るから水分を摂るのか。「鶏と卵どちらが先か」みたいですけども、とにかく毎日大量の水分を摂取して大量の汗を流しております。飲むのはコーヒー2杯と水を2Lくらい(プラス、夜にビールなども時々)。ブリタで濾過した水道水に氷を沢山入れてキンキンにしたものか、のど越しがたまらなく気持ちイイ発泡性天然水を飲んでます。
The last few weeks have been very very hot in Tokyo. Do I sweat a lot because I drink a lot? Or vice versa? This is like the chicken and egg question! Anyway I take lots of liquids, usually two cups of coffee and about two liters of water every day (plus some beer sometimes). I drink tap water from Brita with lots of ice cubes, or nice refreshing sparkling water.

[ more ]


yosakoi
09.08.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
yosakoi
日曜日に中目黒夏まつりをのぞいて見たら、23ものチームが競ってよさこいを踊ってました。何故かワタシ、ふた昔前の「そいや、そいや、そいや、そいや〜っ」を思い出しておりました。よさこいについては知識がなかったので調べてみたら、基本ルールは1チーム150人以下である事、鳴子を手に持って前進しながら踊る事、曲のアレンジは自由だがよさこい鳴子踊りの曲を使う事、の3つだけみたいですね。もうすぐ原宿表参道元気祭スーパーよさこいというイベントも開催されます。よさこいブームなんですね。しかし名前がスゴイな。
On Sunday, we visited the Nakameguro Summer Festival, where 23 teams were taking part in a Yosakoi dance competition. I didn't know much about Yosakoi dance, apparently there are only three main rules: Each team has to have less than 150 dancers. While dancing, each team has to move forward and keep the Naruko Castagnettes in their hands. Each team can arrange their music, but they must use the Yosakoi Naruko Dancing Theme. At the end of August, there will be a festival called the Harajuku Omote-sando Genki Festival Super Yosakoi. That sounds crazy.

[ more ]


fukumitsuya
06.08.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
fukumitsuya
写真家の友人の個展を見に銀座へ。SAKE SHOP 福光屋で手土産を選んだ後に店内のバーで酒かすアイスを食べました。ホントは玉川高島屋に入っている福光屋で見かけた酒かすソフトクリームを食べてみたかったんだけど、銀座店にはありませんでした〜。アイスのソースとして付いてきた7年熟成の黒みりんコレが複雑な味でなんとも言えずにイイ感じ。バルサミコ酢をフルーツやアイスと食べたりするけど、そんな感じのハッとするうまさです。手拭いでラッピングした日本酒、友人カップルに喜んでもらえてヨカッタ。
I visited a photographer friend's exhibition at Ginza. Before going there, I went to SAKE SHOP FUKUMITSU YA and chose a present for him. I also had Sake-kasu Icecream at the bar in the shop. I wanted to try the soft cream version which I saw in Tamagawa-Takashimaya branch, but the Ginza branch didn't have it. The sauce which came with the ice cream was seven years matured Kuro-Mirin (Black Mirin). The flavour was very complex and hard to describe, but very nice. I think the concept is kind of similar to using balsamic vinegar as a sauce for fruits or ice cream. I bought sake wrapped with a Japanese kitchen cloth (tenugui) as a present for my friends and they were very happy. Yeah!


fireworks
02.08.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
fireworks
去年は隅田川の花火を小さ〜くしか見れなかったので、今年は神宮外苑花火大会を近くから見ようと張り切って出かけたものの6時半に外苑前に着いてみれば人・人・人。「ココでは立ち止まらないでください!」と拡声器を使いながら人の耳元でキンキンに叫ぶ係員にはウンザリでした。拡声器使ってるんだから叫ぶなよ。CIプラザ広場で敷物に座って陣取っている人がたくさんいたので私たちも座ってみたけれど花火が始まってみれば音ばかり。花火の頭半分しか見えませんでした〜。ちゃんとした見える場所を求めて移動した人もたくさんいたけれど、私たちはそのままでビールにチラッと花火を楽しみました。来年は神宮球場で見ようかな。
We saw the Sumida River fireworks last year, but we were quite far away. So this year we tried to see the Jingu Gaien Firework Festival (in Japanese) properly. We arrived at Gaienmae station around 6:30pm, there were so many people. It was annoying that a man shouting with a megaphone shouted 'Please, do not stop here! Keep moving!'. He was the only one who was super noisy and it was not necessary at all. Do not put a loud speaker next to our ears! We walked to Aoyama, and there were lots of people at CI Plaza Square. We decided to sit with them, but after the fireworks started we realised that it wasn't a good spot. Lots of people tried to find a place with a better view, but we stayed and chatted and drank beer while watching the top half of the fireworks. Maybe next year I want to see it from inside the Jingu stadium.

[ more ]


sunday
01.08.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
sunday
日曜日の午後、ここ最近ワタシと旦那がハマっているフローズンマルガリータをゴチソウすると連絡をいれたら、友人らがパイナップルとキウィを持ってやって来ました。しかし初めてのパイナップル、分量の加減がわからずに出来の方は・・・。パイナップルが主張しすぎでした。その後は皆で行ってみたかった近所の大衆焼き鳥屋へ。噂のトマト巻も美味しかったけど、しいたけ巻(写真左)はさらにヨシ。
On Sunday late afternoon, I told my friend that we will make frozen margarita with our new blender, and our friends turned up with fresh pineapples and kiwis . C has been making quite a lot of frozen margaritas these days, but he never made one with pineapples. So it wasn't a perfect frozen margarita unfortunately... I guess we should use less pineapples next time. After drinking at our place, we moved to a local Yakitori (grilled chicken on skewer) izakaya. I've been hearing that their Tomato-maki (tomato wrapped in pork) is so good, and it was actually tasty, but Shiitake mushroom-maki (left on photo) was even more delicious!


tapenade sandwiches
30.07.05
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
tapenade sandwiches
暑い。旦那は雨の中をフジロッキングだし、暑くて火を使いたくないので今日のご飯は簡単に。昨日グリルした赤パプリカの残りと(モッツァレラチーズの方がゼッタイに合うけども)冷蔵庫に残っていたフェタチーズ、さらに昨日作ったタプナードをパンに挟んで食べました。タプナード、最近友人から教わって覚えたばかりですが、かなりスキな味です。昨日はこのサンドイッチにグリルしたナスも挟んで(チーズは抜きで)食べました。ナスとタプナードはかなりイイ!
It's so hot today in Tokyo! C has gone to Fuji rock festival in Niigata in the rain, I wonder if it's hot there too. I didn't feel like cooking with gas, so I just ate sandwiches. I put some grilled red pepper from yesterday, and feta cheese (mozzarella is better for this sandwiches but I didn't have it!) and also some tapenade which I made myself yesterday. My friends told me about tapenade very recently, and I absolutely love it! I had the similar sandwiches yesterday. I had additional grilled aubergine, without feta cheese in it. It was so good!


fresh blueberries
29.07.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
fresh blueberries
今日の昼、姉がイロイロなタイ土産+生のブルーベリーを持って遊びに来ました。長野(だったかなぁ)で避暑中の姉の友人が摘んでくれたブルーベリーが今朝届いたらしい。ステキ。こんな新鮮なモノをこんなにたくさん手に入れたのは初めてです。買うと高いですからネ。カスタードを乗せたタルトの上に並べたらオイシソ〜と思ったものの、生食にいたしました。みずみずしくってオイシ〜。視力が良くなってきた感じがするのは気のせいですかね。ごちそうさまでした!
My sister visited me this afternoon. She brought lots of souvenir from Thai, and also some fresh blueberries. She received blueberries this morning from her friend who is having a vacation in a countryside! I've never had fresh blueberries this much before, because they cost a lot in Japan. I thought about topping them on a custard tart, but I decided to try them just as they are. They were sooo fresh and sooo good! I felt like my eyes became healthier!


yakumo
25.07.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
yakumo
今朝、ふと中目黒の八雲が「7月下旬で閉店」するのを思い出し「もう閉まっちゃったかも」と焦りながら足を運んでみるとギリギリ今日までの営業でセーフでした。エビワンタンと肉ワンタンが麺にのっている特製ワンタン麺(900円)を注文。汗をかきまくりながら頂きました。ぷりっぷりのエビワンタンよりも、味がしっかりしていた肉ワンタンの方が好みでした。8月には新店舗でスタートするそうです。
This morning I remembered that a famous noodle shop called Yakumo (in Japanese) in Nakameguro will close down by the end of July. I thought it might be too late, but luckily today was the last day! I ordered 'Tokusei Wantan Men (Special Wonton Noodles)': chinese noodles with shrimp and meat wontons in hot soup. I enjoyed the meat wontons more than the shrimp ones. A new shop will open on Yamate street some time in August.

[ more ]


ka ku ra
19.07.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
ka ku ra
中目黒の薬膳カレー&CAFÉ Ka・Ku・Raに旦那と行ってきました。「12種類の野菜と果物、27種類のスパイス・漢方素材が溶け込んだ」かくらカレーと「老化のもと活性酸素の除去に効果的な黒い素材がいっぱい」黒カレーのハーフ&ハーフを野菜カレーで雑穀入りごはんと頂きました(たぶんコノ組み合わせで1,000円)。私の友人たちが絶賛していたので期待しすぎたのか、暑い休日をプールで泳いで減りすぎたお腹には繊細すぎたのか、味はとてもイイのに、なんだかちょっと物足りなく感じました。甘口・辛口・大辛から辛口を選んだものの辛さを求めるには大辛にしないといけないかも。ま、普段からジャンクなモノを食べ過ぎな私個人の意見でございます。
C and I went to Yakuzen Curry&CAFÉ Ka・Ku・Ra (in Japanese) in Nakameguro. Yakuzen is an ancient Chinese style of medicinal cooking: mushrooms and vegetables are used to treat infections, tumors, stomach ache, dizziness etc. I chose a dish that was half Kakura curry (12 different vegetables and fruits, 27 spices and traditional Chinese medicinal herbs and spices) and half Black Curry (lots of black colour ingredients which helps control active oxygen) with vegetable topping on top of grain rice. (I think it was ¥1,000 for this selection). It was tasty, but we both thought that something was missing, probably because my friends recommended it so I expected too much. Or it's because we went swimming before eating, maybe the portions could have been a bit bigger? They had "sweet", "hot" and "extra hot" versions of each dish. We chose "hot" and wished we had chosen "extra hot". Maybe the food was to subtle for my junk food taste buds?

[ more ]


dinner at friends
15.07.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
dinner at friends
今日、友人宅で夕食を御馳走になってきました。突然だったのにスバラシかったです。ありがとう。香草でグリルされたイシモチ、初めて食べる魚だと思ったらカマボコに使われたりもするそうなので知らない間に口にしてるかも。デザートは玉川高島屋の地下にある和楽紅屋で買いました。変わった和菓子屋があると思ったら、モンサンクレールの辻口パティシエの和菓子屋だと書いてあるのでドレドレと店内へ。店員さんが「昨日、新・食わず嫌い王決定戦のお土産としてテレビで紹介されたばかりなんですよ」と笑顔でジュレを勧めるので、たくさんある種類の中から慎重に柚子いちご、桃、パッションマンゴーをチョイス。マンゴーがダントツに美味しかった。他の2つは味が薄いというか、あっさりというか、フツーすぎ。
I had a great dinner at friends' place tonight. Thanks! Everything was so delicious! My friend prepared a herb-grilled White Croaker (Ishimochi in Japanese). I thought I had never tried White Croaker before, but it seems to be used for kamaboko (fish cake). So I probably tried this fish without knowing it. I bought dessert at Waraku Beniya (in Japanese) in Tamagawa-Takashimaya (in Japanese). It is a traditional Japanese sweet (wagashi) shop produced by Mr Tsujiguchi, the patissier of a very famous cake shop called Mont St. Clair (in Japanese) in Jiyugaoka. The shop assistant smiled and recommended gelée. She said that it was recommended by a celebrity on TV yesterday. So we chose Yuzu-Strawberry, White peach, and Passion Mango. The mango one was very good! The others were too boring.


mango pudding
13.07.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
mango pudding
姉が分けてくれたご褒美リッチマンゴープリン。いや〜、ホントにリッチです。生クリームが主張しているのでプリンと言うよりもババロアっぽいです。おいしいんだけども、食べた後にもっとマンゴーマンゴーしたモノが食べたくなります。例えばフィリピン製ドライマンゴーをひと晩ヨーグルトに浸したものだとか、果物のマンゴーをそのままとか。100円のマンゴー缶詰はマンゴー臭さが足りなすぎてダメですけど。
My sister gave us some Mango pudding called Gohoubi Rich Mango Purin (Your Rich Mango Pudding Reward). It was seriously very rich! It contains lots of fresh cream, so it was more like Crème Bavaroise than pudding. It was very tasty but I prefer eating mango itself. I like eating dried mango soaked in yoghurt overnight. Eating fresh mango is nice too, but not ¥100 canned mango. They don't have any flavour.


edamame
12.07.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
edamame
土曜日に枝豆を採りに行きました。姉夫婦は枝豆農園の1畝(15mくらい)だけですが、オーナーなのです。今年は不作だったみたいで2年前の枝豆よりもちょっと小さかったかな。それでもオイシサには変わりなかったです。広ーい枝豆畑の左手には葱畑が。東京から電車で約30分なのに、こんなのんびりとした景色です。
Last Saturday my sister, mother and I went to a farm to pick some edamame (soybeans). My sister and her husband are one of the owners of the edamame farm. They have only 15m length of ridge, and they don't work to maintain the farm, but they can pick edamame anytime. Unfortunately this year's edamame seemed smaller than 2 years ago, but it was tasty. The farm was huge and there was a Japanese leek farm on the left. This nice scenery is located just 30 minutes from Tokyo by train.

[ more ]


zopf
10.07.05
Posted by Jun
Comments [ 14 ]
zopf
姉の家に泊まった翌日、朝の8時から自転車に乗ってツォップへパンを買いに行きました。姉が「遅い時間に行くと行列が出来るかも」と言うので、普段は9時過ぎに起きるワタシが頑張っちゃいました。とは言え、店は朝の6時半から、2階にあるツォップのカフェは7時から営業なので、ワタシはそんなに早くもなかったですね。「朝イチバン早いのはパン屋のおじさん」という歌があったのを思い出しました。
On the next day that I stayed at my sister's place, I cycled to Zopf (in Japanese), which is known as one of the best bakeries in the Kanto area. It was only 8am! I usually wake up around 9:30am, but my sister said there might be a queue if we leave late, so I tried my best. But the bakery opens at 6:30 am, and their cafe on the top floor opens at 7am, so I wasn't that early. I was thinking of the kids song which goes like "the people who wake up the earliest in the morning are the bakers".

[ more ]


birthday
09.07.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
birthday
昨日は姉の誕生日でした。母と姉と銀座へ買い物に出かけ和光でランチ。お腹イッパイに食べてワインも2杯飲んで、その後はまた買い物。母が誕生日じゃない私にまで浴衣の帯とブレスレットを買ってくれました。やった。買い物後は母と一緒に姉の家へ泊まりに行きました。
Yesterday was my sister's birthday. My sister, my mom and I went to Ginza for shopping, and we had lunch at Wako. We had lots of food and wine, and continued shopping after. It wasn't my birthday, but mom also bought a kimono belt ('obi') and a bracelet for me. Lucky! Mom and I went to my sister's place to stay overnight.

[ more ]


durian
04.07.05
Posted by Jun
Comments [ 17 ]
durian
昨夜の雨の中、友人が頂き物のドリアンを持ってウチに遊びに来ました(食べてみたい!とシツコク要求した甲斐がありました)。強烈な匂いで有名なドリアン。どうやって食べたらイイのかな?とネットで下調べをしていると「ドリアン食べ過ぎで死亡」だとか「ドリアンとアルコールを同時に摂取すると死にます」だとか恐ろしい情報が。急きょ近所の仲間を呼び寄せてドキドキ・ワクワクのドリアン試食会となりました。私もドリアンTシャツに着替えてスタンバイ。
Last night, in the rain, my friend brought a durian to our place. She was given it by her friend and I had told her that I really want to try it, it worked!. I knew that durians have a strong stinky smell, but I had no idea how to eat them. I researched them on the internet and found scary information like '...died from eating too much durian' and '...lethal combination of durian and alcohol'. I called some other friends to come around and we decided to try the dangerous fruit. I wore my durian T-shirt for the occasion.

[ more ]


saturday afternoon
03.07.05
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
saturday afternoon
7月1日から目黒区民センターの屋外プールが使える様になりました。昨日はちょっと肌寒かったのですが、早速、相棒と泳いできました。いつも行っているジムのプールよりも水が澄んでいるし、なんと言っても50mなのがウレシイ!キモチイイ!泳いだ後は目黒川沿いの combine でランチ。もうちょっとしっかり食べたかったけどトースト系の軽食のみでした。でも、とってもイイ感じのお店です。
The outdoor swimming pool at the Meguro Citizen Center has opened on July 1st. Yesterday wasn't that hot, but C and I went there to go swimming. The water is much clearer than at our gym and the pool is 50m long. Very refreshing! After swimming, we had lunch at combine by Meguro River. We wanted to eat a bit more, but they had only light snacks. But we liked the place.


special curry
01.07.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
special curry
今、ウー・ウェンさん料理にかなりハマってます(Mさん、オススメありがとう)。特に「ウー・ウェンのおいしいよ!うちのご飯」はスバラシイ。シンプル、簡単、野菜いっぱいな家庭的ご飯メニューがズラリ。その素材の組み合わせには目からウロコ(というよりも半信半疑だったりもする)だけど試してみるとコレがまたとってもウマイ!
で、今日は「鶏手羽肉とひじき、わかめのカレー」を作ってみました。市販のルーを使って簡単に作れるんだけれども、懐かしいよーな、初めてのよーな、ナントモ複雑な味になってました。ひじきの見た目がややブサイクだけど(わかめは溶けて姿を消してました)オイシかった!磯の香りたっぷりの和風カレーでした。夏はもうスグソコッて感じ!
I'm hooked on Wo Wen's recipe books, especially Wo Wen no Oishii yo! Uchino Gohan, it's the greatest. (Thanks for the recommendation, M!) All the recipes are simple, easy, lots of vegetables, and very homey. Also, her combinations of ingredients are very creative, some of them sound a bit weird, but I was satisfied every time after I followed her recipe. Today, I cooked 'Chicken wing with Hijiki seaweed and Wakame seaweed Curry' from her book. I've never seen curry with seaweed, but it was very nice. I guess Hijiki seaweed doesn't look very attractive (the Wakame seaweed had softened and disappeared) but it tasted good and is very healthy. The curry had the full scent of the sea! Summer is almost here!


lunch
25.06.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
lunch
暑い!今日は全国的に暑いみたいですね。先日のそら豆、パスタにして食べました。近所のスーパーにカッペリーニが置いてなかったので1.2mmのサラスパで代用。ここ最近、窓を開けて寝ているせいなのか、ウッカリ風邪を引いてしまいました。明日は屋形船で友人の結婚パーティーなのに喉はイガイガ、鼻はズルズル、頭はボーッ。ヤバイー。
It's hot! It seems like everywhere in the temparature is over 30°ree; today! I cooked cold tomato and broad bean pasta for lunch. Our local supermarket didn't have Capellini (Angel hair), so I used Sala-Spa instead, which is 1.2mm spaghetti, recommended for salad. And unfortunately I caught a cold, maybe because we've been keeping the windows open at night. We are having a wedding party on a Yakatabune boat tomorrow, but I've got a sore throat, runny nose, fever and dizziness! Oh no!


broad bean
23.06.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
broad bean
スーパーでそら豆の袋詰め放題が398円。隙間を埋めて行く様に詰めていったらビックリするほどの量になりまして、家で計ったら1.3kgもありました!あと3本は余裕で入ったのだけれども、なんだか遠慮してしまいました。サヤごと魚グリルで焼いてで食べたらオイシかったです。焼きたてのアツアツはバツグンですが、冷めると美味しさゲキ減。なので、すぐに食べられる分だけ焼くのがオススメです。残りはトマトと一緒にカッペリーニの冷製パスタにしようかな。
I bought broad beans at a local supermarket. The offer was 'put as much as you want in a bag for ¥398'. So I carefully layered beans in a bag and ended up with quite a lot of beans (it was 1.3kg)! I could have put at least three more beans into the bag, but I thought that I shouldn't be too greedy. The usual way of cooking is to take the beans out of the pods and boil them, but I just cut off both edges of the pods and grilled them. Nice to eat with salt. It's so delicious when the beans are still hot, but not very impressive if they get cold. So don't grill too many. I still have lots of beans left, I might try to cook some Capellini (Angel hair) with tomato and broad beans!


organic cafe
19.06.05
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
organic cafe
中目黒のオーガニックカフェが閉店する日が近づいてきたのでオーガニックカフェサンドを食べてきました(コレが最後になるかもな〜!)。ココが無くなるのはホントに残念です。週末の昼過ぎにふら〜っと自転車で駆けつけ、ガツンとランチが出来る場所が無くなってしまいます。オーガニックカフェが中目黒の何処かで再オープンしますように!
The Organic Cafe will be closed down very very soon! So we went there yesterday afternoon, and I had a nice Organic Cafe Sandwiche. This is probably the last time I eat this (Oh no!). It's very sad that we lose the nice cafe where we could pop by on our bikes and we could enjoy huge portions of weekend lunch. Hopefully they open a new Organic Cafe somewhere in Nakameguro!


umeshu
08.06.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
umeshu
前日の梅が余っていたので、今度はウォッカで梅酒を造りました。これでいま我が家には梅酒の瓶が5つ。左から2003年が2つ、そして2004年、2005年が2つです。梅酒を造り終えたら、友人がいろいろと美味しいモノを持って登場。MACOU'S蓬ベーグル、ちゃんとヨモギ味。おいしいね。
I still had some ume plums left from yesterday, so I made another Umeshu (Ume-liqueur) with vodka this time. Now I have five bottles of Umeshu (from the left to the right: two bottles from 2003, 2004, and two bottles of 2005). Just after I've finished my Umeshu business, our friends popped in with some nice food. The yomogi (Japanese mugwort) bagle from MACOU'S had a real yomogi flavour. It was quite nice.


cooking workshop
07.06.05
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
cooking workshop
月曜日の昼間から飲み友が4名、我が家に集まりました。みんなで梅酒を造ろうという事だったのですが、その前に盛り上がったのが昼の素麺。揖保乃糸と、その半値ぐらいの素麺との味くらべから始まり、終いには素麺束の片方を糸で結んで茹でるという料亭アレンジまで(さくらんぼは安食堂スタイル)。キレイに並んだ素麺を水の中で洗うのがクセになりそうなくらいに気持ちイイんだけれど切り落とされる部分の利用法を考えなくちゃ。
On Monday afternoon, four of our drinking mates came to our flat to make Umeshu (Ume-liqueur). But we took a long time for lunch before making Umeshu. It was a very hot day, so we decided to eat cold somen noodles. We bought two different brands of somen noodles from a supermarket, to see how different they are. We also tried to tie a piece of string around the very end of a noodles portion, to keep them together during cooking. This is very expensive restaurant style (although cherry decoration is very cheap restaurant style!). I've never tied noodles before, but it was so fun to feel tied noodles in water. I just don't know what to do with an end part!

[ more ]


kokuto umeshu
02.06.05
Posted by Jun
Comments [ 9 ]
kokuto umeshu
梅酒シーズンです。去年ウォッカで漬けた梅酒はナカナカの出来で既に底を突いてます。今年もウォッカ梅酒かな。もしくはバーで飲んでオイシイと思った黒糖梅酒。イマイチ作り方がわからないんですけどね。黒糖焼酎で漬けるのか、氷砂糖の代わりに黒砂糖で漬けるのか。ネットで作り方を探しているうちに本坊酒造株式会社黒糖梅酒が無添加でオイシイらしいとの情報をゲットしました。720mlで1,240円。無添加なのにこの値段。家で漬けるよりも断然に安上がり。さらに検索しているうちにスゴイの見つけちゃった。
It's the season for buying Japanese plums to make Ume-shu (called Ume-liqueur or Plum Wine in English). The Ume-shu I made with vodka last year was very nice, I might try to make it again this year. Or Kokuto (brown sugar) Ume-shu, which I had in a bar the other day. It was nice, but I don't really know how to make it. I could use either brown sugar Shochu or actual brown sugar instead of crystal sugar. As I was searching the Web, I found Kukuto Umeshu (in Japanese) by Honbo Shuzou Co.,Ltd (in Japanese). It's additive-free and at 720ml ¥1,240 it is much cheaper than making it at home. I googled more and found an amazing Japanese lesson page!

[ more ]


almond tart
30.05.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
almond tart
行正り香さんのだれか来る日のメニューに載っているアーモンドタルト。けっこう評判イイです。相棒も最後の一切れを食べた後はいつも「また作って」なんて言うので、私もずいぶんと得意げな態度を取っていたんだけども、昨日は相棒が自分で作ってしまいました。簡単に作れる事がバレバレです。しかも私が作るタルトよりも中身が柔らかくてオイシイかったかも!
Rika Yukimasa's recipe for Almond Tart from Dareka Kuruhi no Menu (in Japanese) is great. C loves it and he always requests that I make it again soon, just after we finish the last pieces. So I was quite proud of that tart, but C baked it yesterday. Oops, now he knows that it doesn't require any skill to bake it! His tart was good, the filling was chewy (do I usually overbake it?), maybe better than mine!


my way
28.05.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
my way
神宮前2丁目にあった大好きなお店TRICOが移転し、新しくmYwaYという名のインテリアショップになって昨日オープンしました。場所は再開発されている豊洲・東雲・辰巳地区の真ん中にあるCODAN Shinonomeの一角。店内が広くなって品物も見やすくなりました。ちなみにビル地下のSTOCK BY TRICOは以前のまま原宿で営業中とのこと。
My favourite interior shop TRICO has moved to a new location, changed its name to mYwaY, and opened yesterday. The new shop is in CODAN Shinonome Canal Court, which is one of the new housing development projects in the Tokyo waterfront areas. It is hard to imagine that these areas (Toyosu/Shinonome/Tatsumi) used to be suburban industrial districts. By the way, TRICO's Harajuku branch STOCK BY TRICO is still in the same place.

[ more ]


limovin
27.05.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
limovin
ドイツのスーパーで買ったボトル入りのライム果汁100ml。商品の説明書きが葉っぱに見立てたカードに書いてあってカワイイです。ボケた色合いのオレンジとミドリもとってもナイス。しかし、よく見ると賞味期限が2002年の6月でビックリしました。そう言えば支払いは懐かしの通貨で66ペニヒ(ドイツマルクで0.66、だいたい45円くらい)支払いました。安いッ!ユーロになってから物価があがったので、今はもっと値上がりしてるとは思いますが。
This is a 100ml bottle of lime juice which I bought in a German supermarket. It's so cute that the product information is on a leaf-shaped piece of paper attached to the bottle. The pale tone of the orange and green colours is also very nice. I just realised that it is best before June 2002! Actually, I remember that it cost just 66 Pfennig (DM 0.66), which is only about ¥45! Very cheap. Prices seem higher since they changed to Euro, so it's probably more expensive now.

[ more ]


kiwi
24.05.05
Posted by Jun
Comments [ 14 ]
kiwi
昨晩、相棒が海外出張から戻りました。ドライ・キウイフルーツ・スライス(チップスの事です)、キウィフルーツ&フィジョアのジャム、キウイフルーツ&チョコレートクッキー。って、ニュージーランドに行ってた事がバレバレなセレクションです。しかし、名産・特産品好きな日本人(=まさに私)のツボをしっかり押さえたオミヤゲのチョイス。すごいぞ、うちのドイツ人
C came back from his another trip last night. He brought Dried Kiwifruit Slices, Kiwifruit & Feijoa Jam, and Kiwifruit & Chocolate Cookies. It is very obvious that he has been to New Zealand. Many Japanese (including me of course) love well known local food products, so his choice was spot on! C is an omiyage master!

[ more ]


maison kayser
23.05.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
maison kayser
パリでも高い人気を得ているらしいメゾンカイザーのパン。新宿に行ったついでに伊勢丹のデパ地下で買ってみました。私の好みはペイストリー系よりも噛み応えのあるシンプルなパンです。それにしてもメゾン・カイザーの文字を見るたびに、頭の中ではカイザー・ソゼの事を思い浮かべている私。名作でした。
Maison Kayser is one of the best bakeries in Paris, and I bought their bread at the Shinjuku branch in Isetan department store. Their bread is good, especially the simple one rather than the fancy pastries (to me). Everytime I see the word of 'Maison Kayser', I just can't stop thinking of 'Kayser Soze'. It was a great film!

[ more ]


umaibo
21.05.05
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
umaibo
うまい棒のなっとう味。納豆愛食家として試しておかなくては、と買ってみました。よく味わってみようとするものの、なんせスナック菓子。よくわからないうちに食べ終わってしまいました。カラシ風味が強いためなのか、納豆の味はあまり感じられません。でも匂いは激しく納豆です。しかも食べると口の中がネバネバするのはナゼ?
I didn't know that a corn snack called Umai-bo (means 'a delicious stick') has a Natto flavour. It is very unusual flavour for snacks but I had to try it, as a Natto lover! I couldn't taste of Natto, because of the strong Japanese 'Karashi' mustard flavour (we put some mustard to eat natto). But it had a Natto smell! I also had a slimy texture in my mouth, just like eating real natto! What does it make slimy?!

[ more ]


last day in tokyo
11.05.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
last day in tokyo
昨日は友人Nの東京最後の日。相棒とNを連れてココ最近の一番のお気に入り恵比寿18番へ。そしてAちゃんが参加した後、Nのリクエストでいつもの居酒屋で飲みました。早めに終わろうと思っていたのに家に戻ったら朝の3時!やっぱり!今日はやや二日酔いでした。お疲れさま。そろそろ飛行機もロンドンに到着だね〜。
Yesterday was the last day in Tokyo for our friend N. I took C and N to my recent favourite bar Ebisu 18-ban. Our friend A joined us and we moved to our local izakaya. We wanted to go home early but it was 3 am when we got home! As usual! Today I felt a little bit hangover... I think N is arriving at London Heathrow Airport soon.

[ more ]


chinese restaurant
09.05.05
Posted by Jun
Comments [ 11 ]
chinese restaurant
噂に聞いていた近所にある中国家庭料理・菜香にやっと行ってきました。テーブルが4つしかない小さなお店なので、なかなか入れないらしいのですがタイミング良く座る事が出来ました。そして食べたもの全てがオイシかった!全メニュー制覇してみたいと本気で思いました。
I've heard that the Chinese Home Cooking Restaurant Saika in our neibourhood is very good. And finally we had a chance to go there. It is a very small restaurant which has only four tables, and it's always super busy, but we didn't need to wait this time! Lucky! Everything we had was very good. I seriously want to try all their menu one by one!

[ more ]


n’s birthday
08.05.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
n’s birthday
近所の友人宅でのホームパーティーの後、昨日誕生日だったNが寿司を食べたいというので近所の寿司屋へ。でも一番オイシかったのは寿司ではなくアン肝ポン酢だったらしい。Nにはネクタイとピエールエルメで予約購入したマカロンをプレゼント。
Yesterday, after we went to a home party at our friend's flat, birthday boy N said he wanted to eat Sushi, so we went to Nakameguro to eat Sushi. But he liked An-Kimo (monkfish liver) with Ponzu (citrus sauce) the most, rather than Sushi! For his birthday, I got him a necktie and pre-ordered Macaroons from Pierre Hermé.

[ more ]


my 34th birthday
07.05.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
my 34th birthday
5月6日は私の誕生日で、7日はロンドンから遊びに来ているNの誕生日だったので、友人Aちゃんが6日の夜に私たちの誕生会を企画してくれました。雨降りだったのに恵比寿のアラウィには友人が20人も集まってくれました(涙)。30才を過ぎた頃から、よーく考えないと自分の年齢がわからない様になっているのが少々コワい。祝ってもらうのも当然ウレシイですが、祝ってくれる仲間がいる事が最高にウレシイです。みんな、ありがと!しかもプレゼントまでスミマセンッ!
My birthday was on the 6th of May and N's birthday was on 7th, so our friend A kindly organised a birthday party for us. It was such a bad weather, but twenty friends gathered at AALAWI (in Japanese) in Ebisu for us! Thanks! It sounds a little bit strange but since I turned thirty, it always takes me a while to figure out how old I am. I'm very happy about the birthday party, but the fact that we have lots of great friends makes me even more happy! I love you everyone! And thanks for all the presents too!

[ more ]


tecate
06.05.05
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
tecate
またまた友人とエルドラドへ。飲みたかったビール「ボヘミア」は残念ながら品切れだったのでドスエキスを代わりに飲みました。缶の口に塩とレモンを振って飲むメキシコビール「テカテ」が店長オススメ。ビールのデザインはとってもナイスなんだけども飲みやすさが私にはやや物足りないような。テーブルサッカーがボロボロに下手な私たちでしたが飽きずに何度もプレイしていたら、店長に筋がイイと言われてちょっとイイ気分に。
We went to El Dorado again. My favourite beer, Bohemia, was sold out, so I had Dos Equis instead. The owner recommended Tecate, which is served in a can with a slice of lemon and some salt. I like the design of the can, but it's too easy to drink, I prefer a stronger taste. Our table football skills are still terrible, but I was happy when the owner told me that I have some talent.

[ more ]


picnic
04.05.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
picnic
友達と多摩川台公園近くでピクニック。風があったものの、ものすごく良い天気だったので、夏ドリンクピムズで乾杯しました。蛇腹キュウリの甘酢漬けは甘過ぎでザンネンな結果でしたが、漬けかつおの混ぜ寿司はナカナカ。ほうれん草のキッシュ、次回はもっと生地を薄く伸ばすコト。
We had a picnic near Tamagawa-dai park. It was a little bit windy but very nice hot, summery weather, and we had the first Pimm's No.1 of this year. I cooked and brought Chinese sweet and sour cucumber pickles shaped like a snake, but they were too sweet! Oops! But the Zuke Katsuo (marinated bonito) Sushi turned out to be quite nice. And I have to try to make the Spinach Quiche dough a bit thinner next time.

[ more ]


togo shrine
02.05.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
togo shrine
日曜日に東郷神社の境内で開かれている骨董市(東郷の杜能美の市)へ出かけてきました。ゴールデン・ウィークで大・大・大混雑の原宿を抜けて東郷神社に着くとゆったりとした別空間。売られているのは古い着物や和モノの骨董がメインで、なかには昭和時代の映画ポスターなんてのもありました。驚いたのがほとんどのお客さんが外国人という事。お店の人も慣れたカタコトの英語で値段を言ったりしてました。2時過ぎには片付けが始まってしまうのでゆっくり見るには午前中にいかないとダメですね。
On Sunday, I went to a flea market at Togo Shrine. It had a nice and peaceful atmosphere after walking in Harajuku, which was super crowded because of Golden Week. There were mainly Japanese antiques, such as old kimono and furniture, and also some film posters from the Showa era. I was surprised to see that almost all customers were non-Japanese people. It seemed like the sellers were used to have foreigners as customers, so they used a bit of English to tell the prices. After 2pm they started to clear their shops, so it's better to visit earlier.

[ more ]


el dorado
01.05.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
el dorado
この間見つけたコロンビア&南米料理屋エルドラドに早速行ってみました。自家製チリソースと一緒に食べたブロチェタス・デ・ポージョ(ラテン風鶏肉のバーベキュー)とメキシコ産のボヘミアビールが美味しかったです。店内のサルサ音楽とコロンビア人店長の踊りの上手さに、自分がどこにいるのか忘れてしまいそうでした。これからの暑い季節、ちょっと一杯飲みに行くお店になりそうです。
We went to El Dorado, a Colombian & South American Restaurant that we discovered the other day. I really enjoyed the Mexican beer called Bohemia, Brochetas de Pollo 'skewered chicken with onion' and their homemade chilli sauce. The salsa music and the great dance of the Colombian owner made me almost forgot that we were in Tokyo. I think we found a nice place to have a drink for the coming hot summer season.

[ more ]


baumkuchen
27.04.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
baumkuchen
バームクーヘンと言えば、どこのスーパーマーケットでも売られているほど日本に根付いているドイツのお菓子ですが、なんと本国ドイツではそんなにメジャーではないらしい。ザルツヴェーデルという小さな村がバームクーヘンの発祥地であり、そこの名物としては有名だけれども、ドイツの何処ででも買えるというわけではないみたいです。ムリに置き換えてみると伊勢の赤福みたいな感じでしょうか。赤福や赤福もどきが外国のスーパーで普通に売られていたらビックリですが。海外出張から戻った相棒がそんな本物バームクーヘンをザルツヴェーデルから買ってきてくれました。ちょっと乾燥気味なのは、計り売りで購入したバームクーヘンが、セロハンに包まれ、リボンで結んであっただけだからかな。缶入りではあったけれど密封されてはいませんでした。相棒いはく、このパサパサ感は泡立てた(砂糖は加えない)生クリームを添えて食べるとイイ感じになるそうです。ナイフでケーキを削る様に切っていくのが正式な切り方だとかで、食べたいチョコの部分に到達するには時間がかかりそう。
In Japan, Baumkuchen is the most well-known German cake, we can find it in any supermarket. But it sounds like it's not that common in Germany. The small town of Salzwedel is famous for its Baumkuchen, but it's not easy to find in other places. C came back from his trip and brought an authentic Salzwedel Baumkuchen. It seemed a bit dry - probably because it was freshly cut from a large cake, then wrapped in cellophane and tied with a ribbon. It was in a tin, but I guess it wasn't airtight. C said that the dryness is nice when we eat the cake with (unsweetened) whipped cream. The proper way to cut the cake is to carve layers from the top, so it might take a while to reach the chocolate part.


vegetable dishes
21.04.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
vegetable dishes
図書館から[ビオファームまつき]の野菜レシピ図鑑を借りてきました。我が家は夫婦揃って肉も魚も大好きなのでベジタリアンになる事はないだろうけれど、野菜中心の食生活にしたいとは最近よく思います。この本は簡単な野菜料理から、ちょっと変わった玉ねぎのオーブン焼き蜂蜜スパイス風味とか、季節外れではありますが白菜の蒸し焼きアンチョビソースだとかシンプルで試したくなる美味しそうなものがたくさん載ってます。
Yesterday I found a nice recipe book in the library. It is called ’Bio Farm Matuki’ no Yasai Recipe zukan (Bio Farm Matuki’s encyclopaedia of vegetable recipes). We both love meat and fish, so I don’t think we will become vegetarians. But these days I’ve been thinking to eat lots more vegetables, and less meat. This recipe book has simple and easy recipes, and also unique recipes such as Grilled Onion with Honey and Coriander Seeds or Roasted Hakusai (Chinese Cabbage) in Anchovy Sauce. They all look good!

[ more ]


milk chocolate and orange digestives
20.04.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
milk chocolate and orange digestives
もうすぐロンドンから遊びに来る友人が、オミヤゲ何が欲しい?と聞いてくれるので目新しいお菓子はないかな〜と探していたら、エイプリルフールかと思う様なおもしろい話(英語)を見つけました。3月8日付けのニュース(英語)なので、ホントの話です。
Our good old friend will visit us soon, and he asked me if I want anything from London. I was searching for some nice new food products, and I found the interesting news. I thought that it was a news on April Fool's day, but it was a new from 8 March. It is a real story!

[ more ]


natto
19.04.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
natto
スーパーで「梅風味黒酢たれ」「mizkan」と大きく書かれた納豆を見かけたので「金のつぶ納豆とミツカンのコラボか!」なんて思ったら、「金のつぶ」はミツカンが作っている納豆でございました。お酢やたれだけを作っているわけじゃないのね。その黒酢たれですが、黒酢よりも梅風味が強くて梅じそドレッシングを思い出させる味かな。冷製納豆パスタに合いそうです。もっと甘さが控えめだとイイのにとも思ったりして、私はやっぱり醤油がイイかな。アボカドとゴマを足してオヤツ(!)に食べようとしたら、ドイツにいる旦那から「今からペイストリー(チェリーが乗ってるんだとかナントカ)で朝ご飯」と電話がありました。あぁー、ドイツのパン屋に行きたい!
I found a new flavoured natto at a local supermarket. Actually the natto itself has a usual flavour, it comes with a pickled plum flavoured kurozu (black rice vinegar) sauce. On the package, it says mizkan in quite big print, so I thought that it was a collaboration between a natto company and mizkan. But the natto was produced by mizkan! I didn't know that they produce not only the condiment products, such as vinegar. The black vinegar sauce in a natto box has a pickled plum flavour which reminded me of Ume-shiso dressing (and quite artificial), maybe nice for making cold natto pasta in Summer. It also could be much less sweetness, and I have to admit that I prefer soysauce for natto! When I was going to eat natto with avocado and some sesami seeds, C called me from Germany. He told me that he was going to eat a pastry for a breakfast (was it cherry on it?). Mmmm, I want to go to a bakery in Germany!


friday night fever
16.04.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
friday night fever
金曜日、夜。表参道のバリバレ秋冬物の展示会に顔を出し、シルバーのネックレスを購入した後、Mちゃんの働くヘアサロンを友人と覗く。突然、髪を切ろう!と思い立ち、友人を待たせてヘアカット。切り終わったら待っていた友人が1人から3人に増えていてビックリ。仲間と恵比寿へ移動し、居酒屋で飲んでいるとメンバーが何処からとも無く集まり6人に。2軒目のスペインスタイルの立ち飲み屋、恵比寿18番ではさらに増え9人に!約束ナシなのに集まりがすこぶる宜しいのがスバラシイ。飲みながら閉店時間を気にしたら「早く閉まる店に来るわけないでしょ!」とは、さすが我が呑み友よ、大好きです。家に戻ったら朝の3時半。でも何人かは家に帰らず、さらに飲みに行ったはず!
On Friday night, I went to see the Autumn/Winter collection at bali barret in Omotesandou, and I bought a silver chain necklace. After that, my friend and I walked to the hair salon where my friend M works. We just wanted to say hello, but I suddenly thought about getting a haircut. While I was getting a haircut, my other two friends, who also went to bali barret, came to see us, so we decided to have a dinner together in Ebisu. When we were at Izakaya, more friends joined us and the four of us became the six of us! After the dinner, we moved to the Spanish style standing bar, and three more friends arrived! Around 1am, I was wondering about the closing time, and one of my friend said 'do you think we choose the bar which closes early?'! We left the bar after 3am and I believe that some of them continued drinking in Ebisu! I love all my drinking mates!

[ more ]


afternoon coffee
14.04.05
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
afternoon coffee
近所に住む友人から「近くまで行く用事があるんだけど、一緒にお茶でもどう?」と誘われたので、試してみたいと思っていたmargoへ行ってみると3時から6時までは準備中!駅の近くには友人とシャベリながらゆっくり出来る場所が無いんでいつも困ります。結局、テーブルがひとつ置いてあるだけの小さなケーキ屋さんへ。私の母世代に英国を思い描かせたらこんな感じになるのかも、という雰囲気の店内。いろんなモノが売られていて、ちょっと不思議な感じもしましたが、手作りのケーキはフランス+日本が上手くミックスされてオイシかったです。
My friend from a neighbourhood asked me if I was up for a cup of coffee. Yes, I was! So I suggested a cafe Margo (in Japanese) near the station, but it was closed! It shuts from 3-6pm everyday. There are not many choices around the area, so we ended up going to a little cake shop. Inside the shop, there were lots of dreamy pastel colours and flowery stuffs, and I could imagine that some middle aged Japanese women misunderstand that is the English style! The shop also selles lots of other things, and it makes a little bit strange atmosphere, but their hand made cake was good. It had the nice mixture of the French + Japanese sweets.


sweets for presents
13.04.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
sweets for presents
先週の話ですが、日持ちのしないマカロンは土産には不向きと思ったので、KIHACHIの焼き菓子あたりならイイかも、と店に行ってきました。店員さんに賞味期間の長めなお菓子を聞いてみたら「うちのお菓子は全て賞味期間約10日です」とキッパリ。その愛想の無さにチッとなりながらも食べたさに負けて自宅用に抹茶ダックワーズを購入しました。うちの相棒を含め世間はオイシイ!と絶賛しているけれど、私には抹茶クリームが重かったかな。よそから頂いたら文句なしに喜んで食べるけど自分用にまた買いに行くかはビミョウ。しかし、コレって手土産にピッタリな位置付けの様な気もします。
Last week I gave up buying macaroons as gifts, so I chose KIHACHI (in Japanese) to buy some kind of biscuits. At the cake shop, I asked the assistant which cake will last long, and she said 'what we have here all should be consumed within 10 days'. Well, it wasn't really true though! I was bit annoyed by her, but I couldn't resist not buying 'green tea dacquoise' , which has a really good reputation. We tasted them, and C said it was very good. I think it was nice but the butter cream was bit too heavy for me. If someone gives me this, I will be happy to eat it, but I don't know if I buy it again for myself!

[ more ]


macaroon
10.04.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
macaroon
この間ラ・ポルト青山にあるピエール・エルメでマカロンを買って手土産にしようと思ったら賞味期限が「当日を含めて4日間」。思ったよりも短いんですね。ダロワイヨのマカロンは14日間日持ちすると聞いて店に足を運んでみたものの「気温が上がってきているので冷蔵庫で保存してください」と言われて、繊細なマカロンは手土産に出来ないなぁと諦めました。が、フレーズバジリックという4-5月の季節のマカロンがなんともキレイな色だったので自宅用に買ってみました。ついでにピスターシュ、フランボワーズ、カフェのマカロンも。ひとつ150円。
The other day, I wanted to get macaroons from Pierre Hermé in La Porte Aoyama (in Japanese) as gifts, but their macaroons have to be consumed within 4 days. It was shorter than I expected. I went to Dalloyau instead, because their macaroons last for 14 days, but they told me that the weather is getting warm these days, so I should keep them chilled. I gave up buying fragile macaroons as gifts, but I bought the colourful macaroon called frais basilic which is vailable only in April and May, pistachio, framboise and café for us. ¥150 (73p) per macaroon.

[ more ]


takoyaki
04.04.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
takoyaki
土曜日に友人らが集まった時に、たこ焼きセットを持参して来てくれた友人夫婦がいました。そう言えば、実家にもコンロに置いて直火で作るタコ焼きの鉄板があったっけ。使いこなせずに1,2度使ったきりでしたけど。彼らが持ってきたのは電気たこ焼き器なので手が炎を感じてアチィ!なんて事もなく安全です。たこ焼粉を使って簡単にオイシイたこ焼きが作れるとなると、ツマミながら呑む会には楽しくてウッテツケです。作る係になった人はちょっとだけ忙しいですけどね。Mさん+Kさん、たこ焼き器持参でまた遊びに来てね。シャンパンはキープしてあるよ!
On Saturday, our friends couple brought a Takoyaki kit. I remember that my mother bought a Takoyaki griddle when I was a kid. We used it only a few times, and never again. Our griddle was meant to be put on a cooker directly, maybe our griddle was too small for our cooker, so our arms could get hot from the flame easily. The one our friends brought was the electric one, and it's very easy to make tasty Takoyaki, using Takoyaki Mix (in Japanese). I think this is a good snack for a drinking party. It might be a little bit of work for a chef but not too much. M+K, Please visit us with a Takoyaki kit again. I'm keeping the champagne for you!


salsa mexicana
03.04.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
salsa mexicana
土曜日、我が家に友人+ちびっ子2人がワイワイと集まったので魅力のメキシコ料理を片手にメキシコ料理を作ってみました。5-6時間寝かす必要のあるサルサ・メヒカーナ(いわゆるサルサ・ソース)は前日の夜に仕込み。レシピによると写真に撮った野菜がサルサ1キロ分の材料なのですが、トマトを湯ムキして種を除いたらビックリするほど量が激減したので、トマトだけは勝手に増やして7個(約1.3kg)も使ってみました。それでも出来上がったサルサは846g。作り立てはタマネギの辛みが強すぎる味でしたけど、一晩寝かしたらイイ感じになりました。サッパリさわやかなソースです。
On Saturday, lots of our friends, including their two little sons came to our flat. I always wanted to cook Mexican, not Tex-Mex. So I carefully followed the recipe book called Miryoku no Mexico Ryouri (Fascinating Mexican Food) and I first made Salsa Mexicana on Friday. The vegetables on the picture are for 1kg of Salsa, but after I peeled and seeded the tomatoes it didn't look enough for 1kg of Salsa. So I decided to use seven tomatoes in total (about 1.3kg), but it turned to only 846g of Salsa! After leaving Salsa overnight, the onion flavour is not too sharp anymore and it was nice refreshing salsa.

[ more ]


cheese and honey
01.04.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
cheese and honey
つい最近まで、青カビチーズを蜂蜜と食べるのがマイブームでした。はちみつ専門店ラベイユで味見をしてみたカスターニョ(くり)の蜂蜜。クセの強い風味に一瞬「?」と思ったものの旦那が激しくオススメするので買ってみました。「栗の渋皮のようなほんのりとした苦味」が特徴と書いてあります。まぁ、そんな感じかもしれません。最近、旦那から掛けられていた暗示が解けてきたのか、この味が苦手になってきました。木のヤニ臭いような気がするんです。どうしよう、調子に乗って友達にもあげちゃったのに。でも焼き菓子に使うとイイみたいです、友よ。
Until recently, eating blue cheese with honey was one of my personal favourites. C and I tasted Castagno (in Japanese) (chestnut) honey at a shop called Labeille (in Japanese). I wasn't sure about it because its flavour is very strong, but C loved it so we bought a small glass. The description at the shop compared it to the slightly bitter taste of chestnut skin (between the chestnut shell and the nut). I don't disagree, but I have to admit that I got a bit sick of it. Oh well, we thought it's really nice honey so we bought a big jar for our friend. I wonder if he likes it. Apparently this honey is also good for baking cakes.


saunf supari
29.03.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
saunf supari
昨日、旦那が日に焼けた顔でインド出張から戻りました。写真は帰りの飛行機でもらってきたという食後の口直し。SAUNF SUPARI(ウラには英語でアフター・ミント)と書いてあります。SAUNF(ソンフ)とはフェンネル・シードの事で、SUPARI(スパリ)とはヤシの一種であるビータルの実=ビンロウジ(ビータル・ナッツ)の事。この口直し、口臭予防だけでなく消化を助ける役割もあるそうです。ビンロウジって聞いた事もなかったのですが、刻んだものを葉っぱで巻いて噛む嗜好品はかなり有名で、世界では数百万の老若男女が嗜好しているとか。依存性があって、取りすぎると口の中や体にめっぽう悪いという報告もあるようです。
Yesterday, C came back from India. His face has tanned! On the airplane, on the way back from Delhi, he got SAUNF SUPARI (it says AFTER MINT on the back side of the sachet) after the meal. SAUNF is fennel seeds, and SUPARI is betel nuts, the seed of the betel palm. Apparently fennel and betel nuts are good for digestion, not only fresh breath. I've never heard of betel nuts before, but betel nuts are chewed by over 200 million people world wide! Even kids chew nuts and it sounds like the habit has several damaging effects on oral and general health.

[ more ]


häagen dazs
22.03.05
Posted by Jun
Comments [ 9 ]
häagen dazs
3月7日に発売になったハーゲンダッツの抹茶黒みつのクリスピーサンド。発売直後は近所や駅前のスーパー、コンビニでも売り切れだったのですが、翌週になってヤットどこでも買える様になりました。これが戦略だったりして、なんて思ったり。ここ一週間でコレが2個目です。相棒曰く、黒蜜味のチョココーティングの色があんまりイイ色じゃない。そうかなぁ?しかしそんなの関係ないくらいオイシイですけどね。
Häagen-dazs launched Maccha Kuromitsu Crispy Sand (in Japanese) on 7 March. This 'brown sugar syrup chocolate' coated 'green tea flavoured ice cream' between crispy wafers was out of stock everywhere until last week. Maybe this was their market strategy? This is my second one this week, and I might buy another one today! C said that the colour of chocolate is not very appetizing. Does it? It doesn't really matter to me, because it's tasty!


caffè at idée
19.03.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
caffè at idée
友人と原宿・青山エリアで買い物。お昼過ぎまでは上着を着なくても良いくらい暖かく、花粉もはげしく飛んでました。ところが夕方からはスゴイ風。雨もパラパラしてくるし、寒かった。こんなにコロコロ変わるとロンドンの天気を思い出しますね。イデーカフェで750円のかぼちゃコロッケのサンドイッチを食べました。オイシイ。久々に甘いカフェ・モカも飲みました。
My friends and I went for shopping in Harajuku and Aoyama area. The day started with nice springy warm weather (with lots of pollen!), but it suddenly became very windy and rainy in the afternoon. Cold. It reminded me of London's weather! My lunch was nice Pumpkin Croquet Sandwiches (¥750/£3.72) at Caffè@Idée (in Japanese). I also had Caffe Mocha.


suzume no oyado
18.03.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
suzume no oyado
渋谷円山町のラブホテル街にあるお好み焼き・もんじゃ焼き・鉄板焼きの店「すずめの御宿」に懐かしい仲間と行ってきました。元は芸者置屋だったという建物で独特な雰囲気が漂ってます。「カマンベールもんじゃ」などの変り種メニューが多いかな。私達が食べたのはカレーもんじゃ、納豆お好み焼き、牛すじお好み焼き、豚キムチお好み焼き、その他にも鉄板焼きをイロイロと。油でなくラードで焼きます。どのお好み焼きもメインの素材の味が際立っていてオイシかったです。
I went to a restaurant with my old friends. The restaurant is called 'Suzume no Oyado', set in a love hotel area in Dogenzaka, Shibuya. It used to be a geisha house, so it has a unique atmosphere. They serve Okonomi-yaki, Monja-yaki and some other grilled dishes. Their menu was a little bit unusual, like Camembert Cheese Monja! We had Curry Monja, Natto Okonomiyaki, Beef Muscle Okonomiyaki, Pork Kimuchi Okonomiyaki etc. Every dish was great!

[ more ]


cheers!
16.03.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
cheers!
昨日、ロンドンに住む懐かしい友人カップルが東京にやってきたので近所で飲みました。今日は朝から結婚式に出るという二人だったのに、遅くまで楽しんでしまいました。大丈夫だったかな・・・。昨日の食べ歩きコースは村上製作所 ☞ 三吉バー ☞ 串若丸 ☞ クラスカのThe Lobby。コレは是非また!と思ったのは、Iさんが働いている時間の三吉バー、串若丸のたぬき(シイタケの肉詰め)そしてThe Lobbyで飲んだ酒に入っていた四角い氷。
Our good old friends from London came to Tokyo, so we went for drinks last night. They told us that they attend a wedding ceremony in the next morning, but we kept drinking until quite late. I wonder if they are OK! We went to Murakami Seisakusho ☞ Sankichi Bar ☞ Kushiwakamaru ☞ The Lobby at Claska. Some things I want again about last nights were: Sankichi Bar when Mr. I is working there, Tanuki (Stuffed Shiitake Mushrooms on skewers) at Kushiwakamaru, and a huge square ice cube in my drink at The Lobby.


white day
15.03.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
white day
昨日のホワイトデー、旦那がオイシイもの買ってきてくれました。いつか食べたいと思っていた新・日常的ヘンテコ道カタログにエントリーされていた六花亭のマルセイチーズ&ビスケットエスプリ・ドゥ・パリのマンジャリ。マルセイチーズ&ビスケットは只今、冷蔵庫で冷やし中。ご丁寧にパッケージがホワイトデー仕様になってましたけど、オリジナルの方がずっとステキだと思います。マンジャリの方は昨日の晩にほとんど食べてしまいました。しっとりと濃厚でオイシかった。ヴァローナのマンジャリ(マダガスカル産のクリオロ種とトリニタリオ種のカカオ豆をブレンドした64%カカオ)という名のビターチョコを使用しているそう。
Yesterday was White Day. C brought Marusei Cheese & Biscuits by Rokkatei, I really wanted to try these after I read the entry on Shin Nichijo Henteko-dou Catalogue (in Japanese). They came in a special wrapping for White Day, but I think the original one is much more beautiful! I keep them cool in a fridge, and I'm looking forward to eat them later. He also gave me Manjari from Esprit de Paris (in Japanese). It was moist and rich chocolate cake with some walnuts. Very good! Valrhona Manjari bitter chocolate (64% cocoa - A blend of Criollos and Trinitarios cocoa beans from Madagascar) is used for this cake.


square grill
05.03.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
square grill
今日は昼からステーキに赤ワイン。昨夜食べ損ねたステーキ用の牛肉が冷蔵庫にあったのでガーリックステーキにしてパンに挟んで食べました。気分はパブで過ごすロンドンの週末、昼下がりってところでしょうか。食べ終わってからルクルーゼのスクエアグリル(24cm)で焼けば良かったと後悔。5,000円は安いなぁと思って買ったものの出番はほとんどナシです。それにしてもパニーニプレスなんてものがルクルーゼから出てたんですね。私がスクエアグリルでパニーニを作る時はフライ返しでパンの上からギューギュー押すだけです。
I found a beef fillet in our fridge, so we had beef steak and red wine for lunch. I fried a fillet with lots of sliced garlic, and we built steak sandwiches. It reminded me of enjoying weekend pub lunch in London. After we finished the big meal, I thought that I should have used the Le Creuset square grill (24cm). When I saw it on sale for ¥5,000 (I think the original price was more than ¥10,000), I was very happy to get it. But I don't use it very often. And I didn't know that Le Creuset makes a new product called Panini Press (the US price is always much lower than the Japanese price). When I make Panini with my square grill, I just use a spatula to press the bread very hard from the top!


soba
26.02.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
soba
昨日は神田という普段なかなか足を運ばない所へ出かけたので神田まつやでゴマそばを食べました。ウリである江戸前下町の濃いつゆを味わずにゴマつゆにしてしまい、ちょっと邪道だったかも。隣りのおっちゃんのカレー南蛮もおいしそうでした。60を過ぎているオヤジサン達がたくさんいました。同級生なのか蕎麦屋の常連さん達なのか、誰かが入ってくる度に「あれ?久しぶり!ココ座れよ。」だとか「あのさー、ハマちゃんの住所わかる?」なんて感じに昼過ぎからビール片手に(蕎麦は頼む素振りも見せずに)楽しそうにやってました。創業明治17年(1884年。実は西暦で書かないとピンと来ない)木造2階建ての店は平成13年(2001年)に東京都選定歴史的建造物に選ばれてます。建物には2つの引き戸がありますが、右側が入り口で左は出口です。間違わない様に。
I hardly ever go to Kanda, but I was there yesterday, so I decided to go to the famous soba (buckwheat noodle) shop called Kanda Matsuya (in Japanese). Just after I ordered Goma-Soba which comes with a goma (sesame) flavoured dipping sauce, Curry-nanban (noodles in curry soup) was served to the old man next to me. His hot noodles looked very good! Actually I should have ordered normal soba, and tried their traditional Tokyo style strong dipping sauce (salty and darker in color than in Western Japan). There were lots of old men over 60 years old, sharing the bottles of beer and eating nibbles (not eating noodles!). I don't know if they were classmates or they became friends because of this shop, but they seemed good mates. When someone entered the shop, they said 'Hello! Take a seat here!' and started conversations like 'do you know Hama-chan's home address?'. This shop was established in 1884. In 2001, the old two storey wooden building was selected as a historical building in Tokyo (in Japanese). By the way, there are two doors, the entrance is on the right side and the exit is on the left!


niigata miyage
23.02.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
niigata miyage
週末に苗場でスノボをしていた旦那の新潟みやげは「こしひかり饅頭」。おまんじゅうの皮の部分に小麦粉とこしひかり米の粉が使われてます。かなりマイナーなお菓子みたいですが見た目通りの味で裏切られる事もなく悪くないです。米俵の包みもカワイラシー。ちなみにおみやげ屋で売られている知名度の低いお菓子は洋菓子よりも和菓子の方がハズレがないと思っているのは私だけでしょうか。そしてさらに日本酒もお土産に買ってきてくれた旦那。ボード類は全てクロネコに頼んだとは言え、重いのにナゼわざわざ酒?と思ったら私の「新潟は米所で、日本酒もオイシイんだヨ」の一言を覚えていたみたいです。スバラシイ。旅先でその土地の名物を買うという日本のオミヤゲ文化をしっかりマスターしてます。
C went snowboarding in Niigata last weekend, and he brought Koshihikari manju for me. Koshihikari is the name of rice. They are baked buns, using wheat flour and Koshihikari brand rice flour, with bean paste filling. The wrapping paper is meant to look like a straw rice bag, it looks very cute and tastes alright. He also brought a bottle of Sake. Although he asked black cat (very good courier company called Yamato) to carry all his snowboarding equipment, I was wondering why he brought such a heavy gift for me. And I realised that I said 'Niigata is famous for rice, so they have lots of good sake brands too'. He remembered that! Great! He perfectly understands the omiyage culture!


bakeries
22.02.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
bakeries
週末、千葉に住む姉がツォップのパンを持って我が家にやって来ました。ココのパン、食べたかったんだ〜。ありがとう!
My sister, who lives in Chiba visited me last weekend. She brought bread from Zopf (in Japanese) in Chiba. Zopf is one of the best bakeries in the Kanto area, and I always wanted to try. Thanks!

[ more ]


chocolate pate
15.02.05
Posted by Jun
Comments [ 12 ]
chocolate pate
友人が持っていた福田里香さんのチョコ+スイーツ×ラッピングという本にバレンタインにちょうど良さそうなお菓子があったな〜と思い、図書館から借りてきました。ところがなんと作ろうと思っていたチョコレート・パテの写真のページが破かれているではないですか!ヒドい。とは言え、レシピの部分は読めたし、マシュマロ、クリーム部分を除いたオレオ、アーモンド、ドライクランベリーを溶かしたチョコと混ぜて型に流して固めるだけという簡単なお菓子だったので適当に作ってもアートな感じに出来上がりました。
I borrowed the book Chocolate + Sweets x Wrappings (in Japanese) by Ricca Fukuda from the library. My friend showed me this book last year, and I remembered that there was a nice recipe for chocolate pate. I thought it would be a good Valentine chocolate. But the picture page of the recipe was ripped! I couldn't believe it!! Anyway, I still could read the recipe: just add marshmallows, oreos (without cream), salted roasted almonds and dried cranberries to melted chocolate, and let the mixture set in a mould. It was very easy to cook and it looks very artistic!

[ more ]


sushi
14.02.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
sushi
昨日は友人Mといつもの安い寿司屋へ。Mが注文した「とろたく巻き」、一体なんなんだろうと思ったらトロとタクアンでした。なるほど、食感が全く違うふたつが一緒になってなかなかイイ感じ。サービスでもらった生わさび、欲しいなぁと思っていた鮫皮の長次郎のわさびおろしと一緒に出てきました。しかもドデカいサイズ。小さいサイズでいいから欲しいなぁ。
Yesterday, we went to a sushi restaurant with our friend M. She ordered Toro-taku which I'd never heard of. It was Toro (fatty tuna) and Takuan (pickled daikon radish), and I found that it was nice to have two different textures in my mouth. We got a fresh wasabi root for free, and it came with a sharkskin grater by Chojiro which I've always been wondering if I should buy or not. They use the huge one, but I think the smaller one looks better.


red wine risotto
13.02.05
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
red wine risotto
週末、とても仲良くしている友人が近所に引っ越してきました。ウレシイ。あと1時間でその友人と一緒に食事をするという時に、空腹に耐えられず旦那に赤ワインリゾットを作ってもらいました。日本のお米で作るとすぐドロドロになってしまうのが問題なのですが、今回の米のアルデンテ具合はかなりグッド。カルナローリ種という米がリゾットにイイらしいので今度はそれを用意しておこうと思います。でも同じ値段ならカルーチョスで売られてるカルナローリ米が買いたいな。
Our good friends moved to our neighbourhood on the weekend. I'm very happy about that! Just an hour before we were going to dinner with our new neighbours, I realized that we haven't eaten anything and we were starving. I asked C to cook Red Wine Risotto. It was very good (not because of I was super hungry). Cooking risotto with Japanese rice is quite difficult, because rice becomes sticky very easily. But this risotto was perfect al dente! I heard that Carnaroli rice is good for risotto. I need to get some for the next time. But I prefer to buy Carnaroli from Carluccio's, especially if they are the same price!


goldwasser
07.02.05
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
goldwasser
週末、友人宅に招待されオイシイ物をイロイロイロイロとごちそうになりました。オリーブの串揚げ、初めて食べたけど美味しかった〜。さらにゴールドヴァッサという22Kの金箔入りの薬草系リキュールも味見。ゴージャス感たっぷりのこのお酒、ストレートで飲むにはキビシー甘さでした。
We were invited to a dinner party on the weekend, and we had lots of great food. I've never tried deep fried olives before, and they were very tasty. I also tasted an anise flavoured liqueur called Goldwasser. It has 22k gold flakes floating in it. Gorgeous! But it was too sweet to drink straight for me...


rotweinkuchen
05.02.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
rotweinkuchen
ドイツの赤ワインケーキ(ロートヴァインクーヘン)を焼きました。スパイスが効いていてホットワインを思わせる味なので冬のケーキなんだろうなぁと勝手に思ってます。今回は通常レシピの倍量で作ったので、ノルディックウェアの大きなクグロフ型もどうにかイッパイに。そして去年焼いたケーキよりも高さがあって横からの見た目が良くなってますが、味はちょっと自信ないかも。我が家のオーブンで焼くには大きすぎたみたいです。友人の家に持って行くのにヤバいなぁ。味見無しで持って行く勇気、自分でもスゴイと思います。しかもこんなにデカイ!
I baked German red wine cake (Rotweinkuchen). It tastes a bit like Glühwein (hot wine), so I guess this is a winter cake. I doubled the amount of the recipe (in Japanese) to fill up my huge mould from Nordic Ware. So the cake looks better than last year, especially from the side. It's higher! But I'm not sure about the taste. I think my oven is not big enough to bake this amount of cake. I'm going to take this huge cake to my friends without tasting. How brave!


passion fruit kitkat
30.01.05
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
passion fruit kitkat
キットカット、今度はパッションフルーツです。しかもル・パティシエ・タカギとのコラボ。バレンタイン向けに頑張ってる感じが伝わってきますネ。ウマイッ!という事はないけれど甘酸っぱさが強くて、まぁまぁのオイシさ。柑橘モノとチョコの組み合わせが好きな人にはオススメ。パッケージデザインがかなり気持ち悪いけど。しかし世田谷マダムに支持されているパティシエがこんな事もやっちゃうなんて、かなり引きますヨ。
It is passion fruit this time! Kitkat has collaborated with the famous posh pastry shop LE PATISSIER TAKAGI (in Japanese)! I can see that the Valentine's Day battle is now in full swing at every store in Japan. This Kitkat has quite a strong sweet and sour citrus flavour. Nice but not so special. I thought the package design is super disgusting! LE PATISSIER TAKAGI is well-supported by wealthy ladies in the Setagaya area. I can't belive that the patissier also made a HELLO KITTY box, which cost ¥53,600 (£276)! How silly! KITTY turned 30 last year, is she a grown up posh cat now?!


mints
29.01.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
mints
子供の頃に飴で舌を切った経験アリなので飴は苦手です。とは言え、喉がガラガラだったので喉飴を注意しながら舐めていたら、薬箱の中に旦那がドイツで買って来たOLBASという薬用ミントを発見。飴よりイイかもと思って口に入れ、スーッとなった瞬間に遠〜い昔の記憶が蘇りました。明治のカルミンを思い出したんです。遠足のおやつには欠かせないアイテムだったのに、もう軽く20年は口にしてないと思います。それよりも何よりも、まだ現役で売られているとは知りませんでした。カルミンの名前の由来がカルシウム入りミントだからってのも知りませんでした。近所で探してみようっと。
When I was a kid, I used to cut my tongue on candy. I still feel a bit uncomfortable eating candies sometimes, but I needed some cough drops for my sore throat. I found German mints called OLBAS in our first aid box. I remember that C bought it in Germany. I put one tablet in my mouth and a childhood memory came back to me. It reminded me of an old mint candy called calumin (I didn't know that it means calcium + mint) by Meiji confectionery company. I used to eat it a lot, always had it with me on school excursions, but I haven't had it for more than 20 years now. Anyway I'm so surprised that it's still available in shops. I've never seen it though...

[ more ]


butter sand
20.01.05
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
butter sand
スノボで北海道へ行っていた旦那が戻って来ました。私の大好きな六花亭マルセイバターサンドを買って来てくれました。小川軒のレイズン・ウイッチよりもバターサンドのしっとりと深く濃い味が好きです。なんてったってパッケージが美しい。1906年に商品化されたマルセイバタ(クリームとビスケットに使用されているバター)のパッケージデザインがそのまま使われてます。お土産は他にもあっていつものイチゴそしてロイズのポテトチップチョコレート。太る。けどウレシイ。
C came back from a snowboard trip in Hokkaido. He brought my favourite Marusei Butter Sand (Japanese) by Rokkatei. They are biscuits with a filling of cream (made of butter and white chocolate) and rum raisins. It's similar to Raisin-wich from Ogawaken (Japanese), but I prefer Butter Sand, it has a stronger, richer flavour. The package design is also very beautiful. It was designed in 1906 for Marusei Butter. C also brought our usual strawberry and potato crisps with chocolate coating from ROYCE' (Japanese). Too many sweets! Yeahy!


glühfix
19.01.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
glühfix
前にも書きましたが寒い冬はホットワインが飲みたくなります。ドイツのお義母さんがグリューフィクス(ティーバッグに入ったホットワイン用スパイス)を送ってくれました。これと赤ワイン1本を鍋に入れて沸騰しない様に温めてお好みでハチミツを加えて頂きます。オイシイよ!適当に甘さも加えられた顆粒状のグリューワインミックスも売られてますが、なんとなくマズそう。まだ試した事ないので想像ですが。
We enjoy hot wine in Winter as I wrote before. Last month, C' mother kindly sent us some GLÜHfix (spice mix in a tea bag). We warm up red wine with a spice bag (never boil!) in a pot and add some honey. Yummy. We can also buy granulated glüh wine mix but it doesn't seem tasty somehow.


natto
17.01.05
Posted by Jun
Comments [ 13 ]
natto
中目黒のプレッセで秋田名物の桧山納豆という藁に入っている昔ながらの納豆を購入。噛み応えのある固めの大豆がオイシかった。藁に入った納豆を食べたのは初めてですが子供の頃に食べていた納豆もこれくらい固かったような気もします。気のせいかもしれないけど。アボカド納豆にして一人で全部食べました。ちなみに納豆が大嫌いなうちの旦那は、納豆の臭いはもちろん納豆の発砲スチロール容器も気持ち悪いらしい。そんな事、考えた事もなかったけど。
When I went to Precce in Nakameguro, I bought Hiyama Natto (fermented soy beans) from Hiyama in Akita prefecture. This natto is hand-packed in straw in the traditional way. The bean has a chewy texture and very nice flavour. It was the first time for me to eat natto in straw, but it tasted like the natto I used to eat when I was a kid. I made avocado natto and ate it all. C really hates Natto. He hates about the smell but also about the styrofoam natto container. I've never thought about it that way.

[ more ]


uirou
14.01.05
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
uirou
旦那が名古屋経由で仕事をしてきたので抹茶味のういろうを頼みました。何十年ぶりのういろう、魚肉ソーセージみたいなプラスチックの上からナイフを入れた瞬間に懐かし〜。そうそう、イライラするくらい切りにくいんだよね、コレ。子供の頃はあまり好きではなかったういろうですが、みずみずしくてまあまあイイ感じ。夏だと美味しいんだろうな。青柳ういろうのシンボルマークは柳とカエル。柳って英語でウィロウ・・・ダジャレなんだ。
C came back from a business trip via Nagoya city. Nagoya is famous for uirou (steamed cake made of rice powder) and I asked him to bring green-tea flavour uirou for me. I haven't eaten it for several years. When I sliced it my memory of Uirou flashed back. It always annoyed me to slice because it's wobbly and sticky. Actually I used to hate it. But it was nice. The sweet factory Aoyagi Uirou use a frog and willow for their logo, because willow sounds almost like uirou...


seven spring herbs
07.01.05
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
seven spring herbs
今年も去年同様に近所のスーパーで春の七草を買い、無病息災を願って七草粥を食べました。と言っても既に夫婦揃って風邪を引いてます。病人にちょうどいいお粥になりました。
I bought seven herbs from a supermarket (same as last year) and cooked Nanakusa-gayu (rice porridge with seven different kinds of spring herbs) to be in good health for the new year. But we've caught a cold already. Anyway, in Japan, we eat porridge when we are ill.


sweet roasted chestnuts
28.12.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
sweet roasted chestnuts
中華街と言えば天津甘栗です。中華街に一体何軒あるんだろうって位にたくさん売られています。値段はだいたいどこでも同じでしょうか。味見してみて攻撃を避けながら歩いていると、ちょっと洗練された感じレストラン状元樓の入り口で売られている甘栗になぜか目が行ってしまいました。旦那も天津甘栗が大好物なので覗いてみる事にしました。
The Tenshin Amaguri (sweet roasted chestnut from Tenshin) is a Yokohama China Town classic. There are so many shops and stalls selling sweet roasted chestnuts. It seems like the prices are pretty much the same everywhere. I usually avoid pushy street vendors, but we saw some chestnuts for sale in front of the modern Jo Gen Ro restaurant. C also loves sweet roasted chestnuts, so we decided to check them out.

[ more ]


china town
26.12.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
china town
24日のクリスマス・イヴ(とは全く関係ないですが)旦那と横浜の中華街へ行って来ました。まず菜香新館で軽く飲茶。食べたい物はいろいろありましたが店員の激しい「元祖えびのウエハース巻き揚げ」オススメ攻撃に負けてしまい、それを注文。「売り切りたいだけなんじゃないの?」と怪しんでごめんなさい。注文したものの中で一番美味しかったです。ありがとうお姉さん。
On Christmas eve, we went to China Town in Yokohama. Well, I know China Town has nothing to do with Christmas. We had dim sum at Saikoh Shinkan (The site is in Japanese, but the restaurant has a menu in English). There were lots of dishes I wanted to try but the waitress pushed Famous Fried Shrimp Rolls really hard as her recommendation. I thought she might just want to get rid of the dish, but I ordered it, because I couldn't say no! But it was the best dish among our lunch plates of the day. Thank you the tip!

[ more ]


salsita
24.12.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
salsita
水曜日に行った恵比寿にあるメキシコ料理、とても美味しかったです。リピートする確率かなり高いです。そして家でもマネしてみるかも。
On Wednesday we went to a Mexican restaurant in Ebisu. It was great. We will go there again and again, and I might try to cook their dishes at home.

[ more ]


christmas cookies
23.12.04
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
christmas cookies
先日、モデムの到着を待ちながらドイツのクリスマスクッキーを焼きました。去年は123回に分けてダラダラと作りましたが今年は生地作り日、型抜き+焼き日と2日間集中型。いままで避けて来た2色クッキーもどうにか許されるクオリティーに仕上がったと思います。クリスマスツリー型クッキーも作る予定でしたが面倒になったので来年に延期。去年クオカで買った100個入りシリカゲル、今年も使おうと思ったら青い粒が紫に変わっていて、使い物になりませんというサインが出てました。保存方法が悪かったようです。ガッカリ。
The other day, when I was waiting for the modem, I baked German Christmas cookies. Last year I baked 1, 2, 3 times. But this year I did everything at once. I made dough on the first day and shaped and baked on the second day (and it was less than last year). I expected 2-colour cookies to be very difficult but they look quite good. I was planning to build a Christmas tree with cookies, but I postponed that to next Christmas! I couldn't be bothered. I bought 100 little packets of silica gel (desiccant) from Cuoca (Japanese only) but it seems like I didn't make them air-tight enough and they turned from blue to purple. I can't use them anymore.

[ more ]


white sausage
10.12.04
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
white sausage
友人からもらったミュンヘン名物のホワイトソーセージ(ドイツ語でヴァイスブルスト)。スイートマスタードを付けて頂くというのもとってもミュンヘンスタイル。広島に行ったら広島風お好み焼き!という感じでミュンヘンに行ったら是非ともホワイトソーセージなのです。青と白の格子模様はよくソーセージのパッケージで見かけますが、これはバイエルン州の旗(バリエーションありすぎ)の模様。ドイツではハズカシくて着用出来ないだろうこんな青と白のエプロンして日本でソーセージ焼いたら雰囲気出そうですね。ちなみに白いソーセージの横の赤茶色のはドライソーセージ(サラミ)。コレ大好きです。肉屋さんのビニールの買い物袋に描かれているブタがとてもカワイイのだけれど、カワイくていいのでしょうか・・・。
Our friends brought Münchner Weißwürste (Weisswurst), Munich's famous products. To eat white sausage with sweet mustard is very Munich. We can often see the blue and white diamond pattern on sausage packaging. This is the pattern of the Bavarian flag. I guess I wouldn't wear this apron in Germany, but I wouldn't mind cooking sausages with this in Japan. On the picture, the reddish brown one next to the white sausage is dried sausage. Tasty! The pig on the plastic shopping bag from a butcher is so cute. Isn't it cruel?!

[ more ]


nutella
04.12.04
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
nutella
このヌテラ、食べ終わったら容器をコップとして使えるようになっています。5ヶ月程前に友人がロンドンから買って来てくれました。せっかくプラスチックのフタ付きなので私はコップとしてではなく保存容器として使ってます。紅ショウガを入れるのにちょうど良く、これがまた結構イイ形。もうヒトツ欲しくなり、先月ロンドンから遊びに来ていた友人に頼んで2つめをゲットしました。キャラクターなどの柄入りバージョンもたまに売られているんですが、なんとヌテラの生まれ故郷イタリアでドラえもんが活躍していたとはビックリです。日本でも最近はキユーピーがヌテラを輸入販売しているので近所のスーパーでも簡単に購入出来る様になりましたが、このコップタイプはまだ見た事がありません。このタイプも輸入して欲しいなぁ。
This Nutella jar can be used as a drinking glass. Our friend brought it from London about five months ago. It comes with a plastic lid, so I like to use it as a container, not as a drinking glass. It's a good size to keep red ginger, and the jar shape is actually very nice. I wanted more Nutella jars, so I asked my friend who came from London last month. Sometimes the jars have some patterns or cartoon characters on them, but I didn't know that Doraemon, a Japanese anime character, was on Italian jars! These days Nutella can be found in local supermarkets in Japan because it is imported and sold by the big Japanese company Kewpie, but I haven't seen this nice glass version yet. I hope they start to import this type, too.

[ more ]


haribo
02.12.04
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
haribo
12月に入って東京もやっと冬っぽくなってきました。それでもまだなんだか暖かいですね。雰囲気を出すために昨日クリスマスツリーを天井からぶら下げたところです。そして旦那の大好きなハリボーのグミ、クリスマスバージョンも購入。クマの形をしているグミベアはドイツのお菓子ですが日本でも知名度は高いですよね。私はあまり好きではないのですが、東京なら何処でも簡単に手に入るので日本人にも人気ということでしょうか。旦那をはじめドイツの人はかなりのグミ好き。ドイツのスーパーでグミ売り場を見た時に再確認しました。ズラーッと一列全部に並んだ色々なグミ、ハンパじゃなかったです。
It's December. The weather is getting colder every day, but it's still quite warm here in Tokyo. To create a Christmas atmosphere, I hung a Christmas tree from the ceiling and bought C's favourite HARIBO gummi candies. It's a Christmas version! Gummi Bears are very easy to purchase in Tokyo. I guess that means they are quite popular in Japan, although I don't really like them. But I think all Germans enjoy gummi candies very much. When I went to a supermarket in Germany, I was surprised to see many shelves stocked with different kind of gummi candies. Outrageous!

[ more ]


birthday party
29.11.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
birthday party
日曜日の昨夜、友人の一日遅れの誕生日を祝う為、急きょ広尾の飲み屋に飲み仲間が集結。集まりがよくてスバラシイ。この店、安くて美味しくて好きなんですがヒトツ納得のいかない事が。タライモサラダという茹でたジャガイモをタラコで和えた食べ物があるんですけど、まさかギリシャ料理のタラモサラタとは関係ないですよね?タラモサラタも タラモ=魚の卵とジャガイモで作りますがクリーミーなタラコペーストと言ったところでしょうか。ほぼ同じ材料で作られていますが見た目も味も全く違うのです。茹でジャガイモのタラコ和えを大好きなタラモサラタとして売られていたら腹が立ちますが、タライモサラダとして売ってるんだから、ま、いいか。
On Sunday night, our drinking mates gathered at a dining bar in Hiroo to celebrate our friend's birthday, one day late. I like this bar, but there is one thing I'm not sure about. They have a dish called Taraimo salad. Yes, it sounds like the Greek dish Taramosalata (a creamy, pink cod roe paste), but it's not the same! It's boiled potato (called IMO in Japanese) dressed with cod roe (TARA) - even the basic ingredients are the same! It's very confusing, but at least they don't use exactly the same name. I shouldn't be mad.


kit kat
23.11.04
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
kit kat
期間限定で発売されている宇治抹茶味のキットカットを食べました。駄菓子にしてはなかなかオイシイです。ハーゲンダッツの抹茶味もこの間食べたばかり。実はちょっと抹茶味ファンです。旦那は抹茶味のハイソフトが好きだったんですけど、もう売ってないみたいですね。
I found Kit Kat flavoured with Uji-matcha (green tea from Uji). It is only available this season. The green tea flavour is quite nice, considering that it's a cheap confectionary. The other day we enjoyed green tea flavoured Häagen-Dazs ice cream. And C liked green tea flavoured Hi-SOFT but we can't find them anymore.


sushi
22.11.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
sushi
ロンドンから遊びに来ていた友人家族が京都へ出発しました。京都、イイな〜。昨日の最後の東京ディナーはまたもや中目黒でスシ。ドイツから仕事で来ている旦那のイトコも参加となりました。最近はサーモンが一番スキな鮨ネタかな。
Our friends from London left Tokyo for Kyoto today. Kyoto is a great place, I want to go there too. Last night, we went to a sushi restaurant in Nakameguro again, enjoyed our last dinner in Tokyo. C's cousin from Germany is here for his business, and he joined us. salmon is my favourite sushi these days.


matsugen
19.11.04
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
matsugen
日曜日の事になりますが恵比寿の松玄で食事をしました。TさんとYさんのチョイスなんだろうなぁという感じのステキなモダン蕎麦屋。味噌にソバの実や薬味を加えて焼いた「蕎麦の焼き味噌」ってメジャーらしいんですけど私は初めて食べました!キュウリに付けて美味しく頂きましたが味噌だけでもかなりイケル味です。
On Sunday, we had dinner at Matsugen in Ebisu. It was a modern soba restaurant. I guess our friend T and Y chose this very stylish place! We had 'Soba no Yakimiso', a grilled mixture of miso paste, buckwheat grain and vegetables. We had it with cucumber. Very nice.

[ more ]


tofu restaurant
15.11.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
tofu restaurant
忙しい週末だったのでご無沙汰してしまいました。木曜日から友人夫婦が赤ちゃんと一緒にロンドンから遊びに来ているんです!金曜日はKさんがオーガナイズしてくれたので丸ビルの京豆富不二乃で豆腐づくしのお料理を頂きました。豆乳で作ったソフトクリーム、さっぱりしてて美味しかったです、なんて書きながら今思い出しました。ココのお店、六本木ヒルズのTO-FU CAFE FUJINOと同じなんですね。ソフトクリームとクッキーを食べた事がありました。京とうふ藤野というお豆腐屋さんがカフェやレストランも経営しているという事ですが、表記がバラバラになるとなんだかヤヤコシイな。
Long time no update! We had a busy weekend. Our friends from London are visiting us with their baby! On Friday night, we went to a tofu restaurant called Kyo-tofu Fujino in Maru buil. Thanks K to organize this dinner! We had lots of tiny tofu dishes. The soy milk soft ice cream was a dessert, it was quite nice. Actually now I remember that I had the same soft cream and okara (tofu lees) cookies at TO-FU CAFE FUJINO in Roppongi Hills. I didn't realise that they are owned by the same company. We can buy tofu products from their tofu shop (Japanese).


sanuki udon
11.11.04
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
sanuki udon
香川県にある日の出製麺所から「究極のさぬきうどん」と「さぬきの夢2000」を取り寄せてみました。通常はオーストラリア産小麦が主体となって作られている讃岐うどんですがさぬきの夢2000はうどん用に生産された香川県産小麦を100%使っているそうです。四国旅行で初めて知った食べ方「しょうゆうどん」で2種類の麺の味くらべをしてみました。ハッキリ言って違いはわかりませんでしたが、どちらもすごくオイシ〜。製麺所ですが昼の1時間だけはお店でうどんが食べられるそうです。いいなぁ香川県。
I ordered two different kinds of udon noodles from a website: 'Kyu-kyoku no Sanuki Udon' (Ultimate Sanuki Udon Noodles) and 'Sanuki no Yume 2000' (Dream of Sanuki 2000). They are made and sold by a noodle factory called Hinode Seimenjo (in Japanese), in Kagawa prefecture. Sanuki Udon factories usually use Australian wheat, but 'Sanuki no Yume 2000' is made from 100% locally produced wheat flour. We had both at the same time to compare the taste, but we couldn't tell the difference. They were both too delicious! The Hinode noodle factory opens their little udon shop every lunch time, only for an hour. I wish I lived in Kagawa!


hummus
31.10.04
Posted by Jun
Comments [ 12 ]
hummus
先日、乾燥ひよこ豆をたくさん戻しすぎてしまいました。サラダやスープにチマチマと使っていても消費出来ないなぁと思い、初めてフムス(ひよこ豆のペースト)を作ってみました。この地中海沿岸や中東で食べられているフムス(ホムスとも発音可)、ロンドンではスーパーでも普通に売られていたのでパンに挟んだりディップとして使ったり、よく食べていました。しかし!手作りの味を知ったらもうスーパーでは買えないです(日本に住んでいるので買いたくても買えないんですが)。すばらしく美味しく、しかもとっても簡単でした。

デジカメが手元にないので携帯で写真を撮りました。マズそ〜に見えますけど、美味しかったのはホント。
A few days ago, I cooked too many dried chick peas. Adding these peas to salad or soup gets a bit boring, so I made hummus for the first time. Hummus is from the Mediterranean and Middle East regions, but it's easy to buy it at any supermarkets in London. I used to eat it very often, spread on toasts, or used as a dip with crackers or freshly cut vegetables. But I won't buy it from a supermarket since tasting my own home-made hummus! It was very tasty and easy to make.

I didn't have my digital camera handy, so I used a mobile phone camera. It doesn't look good, does it? But it was so tasty!

[ more ]


bassett's liquorice allsorts
30.10.04
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
bassett's liquorice allsorts
おとといからロンドンの友人が我が家に遊びに来ています。買って来てと頼んでしまったのがバーティーバセットのリコリス・オールソート。リコリスとチョコ、リコリスとココナッツという感じでいろんなジャンクな味が楽しめます。見た目がコワくてずっと食べた事がなかったんですが、この間ロンドンで食べたら悪くないなぁと思ったので。でも前にも書いた様に普通の人は口から吐き出すマズさです。こんなモノが世間に氾濫しているヨーロッパは味覚が狂っていると思ったのは10年前。ちょっとづつ理解が出来る様になっていく自分がコワイです。キャラクターのハリーを作ろうと思いましたが、足もとだけ作ってギブアップ。糊か芯でも使わない限りムリです。あ、ピンクと黒の向きを間違えてる。
A friend from London is staying with us. We asked him to bring Bertie Bassett's Liquorice Allsorts. I was scared to eat this sweets for a long long time, and I finally tried them a while ago. They were not that bad. As I wrote before, almost all Japanese people can't handle this flavour. I hated it too. It was about 10 years ago when I first realised that licorice is very popular in Europe. I thought that Eupopean people have a crazy taste bud. And now, I'm starting to understand their sense of taste, which some Japanese might call 'bad taste'! I tried to build Harry, Bassett's character, but gave up after making the legs. I guess I need some glue or sticks. Oops, I put the pink & black candy on the wrong side.

[ more ]


pim's
25.10.04
Posted by Jun
Comments [ 9 ]
pim's
この間、旦那が成城石井でフランスのルーという会社が作っている(原産国はベルギー)ピムズを買って来ました。そう、これはまさしくジャファケーキ。日本でもとうとうコレが買える様になったか。今まで食べたものの中では一番かもしれません。でもとっても外国味のお菓子なのでダメな人も結構いると思います。他のブランドに比べて甘さ控えめのチョコは商品名を刻印する事によってケーキ同士がくっつかない様になってます。チョコも固めですね。世界の味が簡単に楽しめるのもリョーカ・ジャパンさんのお陰です。
The other day, C went to Seijo Ishii supermarket (in Japanese), and he bought Pim's by French company called LU (made in Belgium). Yes, this is Jaffa Cakes! We can finally buy Jaffa Cakes in Japan! I think this is the best Jaffa cakes I ever had. The good things about this cakes is that the embossed logos are on the chocolate, which is less sweet and more than others, so cakes won't stuck on top of each other. I want to thank Ryoka Japan for importing foods from all over the world.


nakameguro
24.10.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
nakameguro
昨日は友人と中目黒へ。とりあえずお腹がすいていたので宮崎地鶏を食べに「よだきんぼ」へ。地鶏の炭火焼をにんにく醤油とゆずこしょうで頂きました。コリッコリとしていて私はチキン南蛮より好きでした。冷や汁も食べてみたいですね。
Yesterday, we went to Nakameguro with a friend. We first went to Yodakinbo, where they serve Miyazaki cuisine. We had charcoal grilled Jidori (locally grown chicken) with garlic soy sauce and bit of Yuzu Kosho (a chili pepper paste mixed with Yuzu citrus fruits). Miyazaki food looks very tasty, I want to try Hiyajiru next time.

[ more ]


hakata no hito
21.10.04
Posted by Jun
Comments [ 18 ]
hakata no hito
東急ストアで買い物中、二鶴堂の「博多の女」を発見。ちなみに「おんな」と書いて「ひと」と読みます。小さいバームクーヘンの中にこしあんが入っているお菓子です。かなりローカルなので福岡県民以外は知らないはず。私は小中高校生時代に福岡市に住んでいたのでとても懐かしいです。パッケージの博多人形もそのまま。「はかた〜のひと〜よ〜」という15年くらい聞いていないCMソングが頭の中で流れっぱなしです。今思えば東京では見られない様な古風で強烈なインパクトのCMがたくさんありました。「山笠のあるけん博多たい」や「博多ぶらぶらぶらさげて〜」、今も昔のままで流れているのか気になります。誰か教えて。
Today, I was shopping at Tokyu Store (supermarket) and found Hakata no Hito by Nikakudo. This is a mini baumkuchen filled with sweet red beans, a local and very minor specialty of Fukuoka Prefecture. I believe that nobody who lives outside of Fukuoka knows about it. I used to live in Fukuoka City for 13 years, so I still remember the TV advertising song, even though I haven't heard it for more than 15 years. The packaging design is still the same.


finland cafe
20.10.04
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
finland cafe
昨日、中目黒のスペースフォースに期間限定でオープンしているフィンランド・カフェに行って来ました。目当てはフィンランド大使館シェフのフィンランド料理ランチ、限定80食(ランチは明日まで)。やや小走りで駆けつけたかいあって待たずに座れました。外は雨だというのにランチタイム開始15分後にほぼ満員ですからスゴイ人気です。ウェイトレスの制服シャツイイ感じでした。
Yesterday, I went to Finland Cafe which opened for only four weeks at SPACE FORCE in Nakameguro. I really wanted to try the lunch (80 plates a day) by the Finnish embassy chef. Tomorrow is the last day for Finnish lunch. I arrived there 15 minutes after the opening time, but the cafe was already almost full. People didn't care about the rain. The waitresses were wearing nice shirts.

[ more ]


kouchi
19.10.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
kouchi
9月22日(水)19時40分、高知駅に到着。ホテルに荷物を置き、ガイドブックで見つけた居酒屋へ直行。高知といえばカツオ。しかも戻り鰹の時期。おいしいカツオをガッツリ頂いて来ました。それにしてもカツオのたたきの大きさと散らしてあるニンニクスライスの量にはビックリでした。ハランボ(カツオのはらみ)のフライにかかっていた酒盗マヨネーズソースがこれまたなんとも言えない乙な味。酒を盗みたくなりますネ。
On Wednesday, 22 September, we arrived at Kochi station at 19:40. After we checked in to our hotel, we went straight to an Izakaya that I found in my guide book. Kouchi is very famous for Bonito fish, so we had lots of tasty bonito dishes! The Katsuo no Tataki slices were huge and had lots of sliced garlic on top. I couldn't believe it! The Shuto mayonnaise sauce, which came with Deep Fried Bonito, was very interesting. Yum yum yum... Sake please!

[ more ]


konpira
18.10.04
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
konpira
また四国話へ戻ります。9月22日、高松から高知へ向かう途中、琴平駅でおりました。「金毘羅(コンピラ)舟々、追い手に帆かけてシュラシュシュシュ〜」の唄(英語版発見。スバラシイ!)で有名な金刀比羅宮(コトヒラグウ)へお参りです。息を切らし、汗を流し、パラパラと雨の降る中、本宮まで785段、さらに奥社(オクシャ)までの583段、計1,368段の石段を登ってきました。キビシすぎ。それでも御朱印を頂いて、良い景色を見て満足してきました。私達に「こんにちは!」と挨拶して駆け上がって行く部活のトレーニング中(しかもレース!)の高校生。さわやかでしたが、絶対にツラいはず。
Back to the Shikoku trip report: On 22 Sep, Sep, we took a JR train from Takamatsu to Kouchi. But we decided to get off at Kotohira station to visit the famous Kotohira-gu shrine (aka Konpira-san). The song 'Konpira fune fune...' is very well known (someone made an English version! great!). It was raining a bit, I was out of breath and sweating, but we managed to climb up 785 stone steps to the main shrine, and 583 more steps to the back side shrine. It was so tough, 1,368 steps in total! But it was nice to see the great view from the top and to receive a goshuin. On the way back, there were some school boys on a training run, they cheerfully said 'hello' to us, but I bet it's sooo hard to run up (it was also a race!) those stairs, and say hello to everyone they meet.

[ more ]


sweet potato ice cream
15.10.04
Posted by Jun
Comments [ 9 ]
sweet potato ice cream
スーパーで焼いもアイスなんてものを見つけたのでオモシロ半分で買ってみました。モナカの中のアイスが確かに芋のような、なんだか香ばしい味。でも味よりも見た目の方が立派に焼き芋してました。井村屋のホームページに、焼いもアイスの発売は1982年と書いてあります。結構、古いんですね。もうすぐ石焼き芋の季節になりますね〜。
I found roasted sweet potato ice cream at a local supermarket. The wafer is shaped like a sweet potato and the ice cream inside tastes (just a little bit) like a roasted sweet potato. I prefer real sweet potatoes, but this ice cream is a funny product. Soon, we will see cars selling stone roasted sweet potatoes in the streets. It's an autumn and winter speciality in Japan. (They are different kind of sweet potatoes, a 100 times sweeter than the ones we can buy in Europe)


nursery opens
12.10.04
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
nursery opens
ロンドンから遊びに来ている友人夫婦+その息子が我が家に遊びに来ました。赤ちゃんのお客様は初めてだったので、尖っている家具や植木鉢の砂利など大丈夫なのかな?とちょっと心配しましたが問題ナシでした。そして1時間もすると、もう一組の夫婦+息子チームが参加。とたんに賑やかに。二人ともまだ1才ちょっとなので悪さも知らずにとってもカワイイ。でもそろそろ疲れたんじゃないかなぁと思った頃にもう一組の夫婦+娘+息子が登場。あっという間に意気投合。子供パワー炸裂。スゴイ!
Our friends from London visited our flat with their young son. We never had a baby at our place before, and I was wondering if our furniture is safe enough (the corners are too sharp?), but no problems at all! The second family (mom, dad and son) arrived later. Lots of laughs. They are both about a year old, so they don't know anything bad yet, very sweet. After a while, when the babies seemed a little bit tired from playing, the third family (mom, dad, daughter and son) arrived. They liked each other, and went kind of crazy. An amazing kids power!

[ more ]


english breakfast
10.10.04
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
english breakfast
遅くまで飲んだ翌日は朝からモリモリ食べたいものです。というわけで久しぶりにイングリッシュ・ブレックファスト。この色んな意味でガツンくるイギリスの朝ご飯を好きという日本人はあまりいないようですが、朝から納豆や生卵に焼き魚を好む外国人もあまり聞きません。私はどちらもイケルクチでございます。キューピー・アヲハタから出ているポーク&ビーンズはロンドンで食べるベークド・ビーンズの豆より柔らかくて「どうかなぁ」と思いましたが、それでも味は同じなので私は楽しめました。でもコレが日本で売られている事がとっても不思議です。どうぞ廃盤にならないで。
I want a big breakfast on the next day of drinking late. We haven't had an English breakfast for quite a while, and I prepared it on Sunday morning. There are not many Japanese who love this breakfast (especially beans), in the same way as not many non-Japanese people enjoy Natto, Raw egg and Grilled fish in the morning. Well, I like either way! I found out that Kewpie/Aohata produces canned Pork & Beans in Japan. This Pork & Beans tastes exactly same as any baked beans in London, except that the beans are a bit too soft. I like baked beans but I wonder how Kewpie/Aohata can sell this product in Japan. I hope it won't be discontinued item...


dinner
09.10.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
dinner
前に友人宅でゴチソウになったので、そのお返しに旦那の手料理で友人を招きました。台風22号が東京を直撃していたので中止にしようかとも思いましたが、友人が来る頃には雨もおさまってました。旦那が傘を壊してズブ濡れになりながら買い出しに行った時間が一番激しかった模様。
We invited our friend for dinner (cooked by chef C) at our flat, in return for the dinner at his flat the other day. We thougth about cancelling this dinner because of the big Typhoon No.22, one of the most powerful to visit Japan in years, was attacking Tokyo. But when our friend visited us, it wasn't even raining much. I guess C went for shopping when the typhoon was very close to us.

[ more ]


beer
07.10.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
beer
ビール党として気になったニュースキリンが行った「20代のお酒の飲み方」に関する調査結果でわかったのが、彼等の好きなお酒のトップがビール(28%)、カクテル(25%)そしてチューハイ・サワー(17%)。98年の20代のビール支持率は43.5%だった事を考えるとビールの人気ガタ落ちです。ワインの支持率も98年の21.5%から5.9%に激減。20代の人達と思考だけでなく嗜好も違うとは!(こんな発言が一緒に飲みに行けない理由になるのかも)
According to a Kirin survey for people in their twenties, their favourite drinks are beer (28%), cocktails (25%), chu-hi: shochu highball (17%) etc. Beer is losing popularity: in 1998, 43.5% preferred beer. And, surprisingly, wine dropped from 21.5% to 5.9% in the same period! I guess I can't go drinking with people in their twenties...


saury of meguro
14.09.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
saury of meguro
秋刀魚の旬がやってきました。日曜日、目黒駅の品川区側では目黒のさんま祭りが開かれました。6500匹の無料炭焼きサンマに並ぶ人々の姿を見たかったのですが、仕事が終わらなくて行けませんでした。振る舞われるサンマはもちろん「目黒のさんま」ではなく「岩手県宮古港直送のさんま」。宮古市が無料提供してくれているそうです。スバラシイ。来週の目黒区側で開かれる目黒SUNまつりで焼かれるのは宮城県気仙沼直送のさんま5000匹。(画像はイタダキモノ)
Sanma (Pacific saury fish) are at their best just now. On Sunday, there was a 'Meguro's Sanma Festival' on the East side (Shinagawa-ku) of Meguro station. I wanted to see lots of people queue for 6500 of free chargrilled sanma (donated by Miyako city in Iwate prefecture), but I couldn't go there because of my work. There is an another Sanma festival on the East side (Meguro-ku) of Meguro station next week (pdf). They grill 5000 of sanma from Kesen-numa city in Miyagi prefecture. 'Meguro's Sanma' is very famouse phrase although there is no sea in the Meguro area. That's because of an classic Rakugo (a Japanese comic story telling).

[ more ]


peanut sprout
28.08.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
peanut sprout
友人宅でピーナツスプラウトという珍しいモノがテーブルに出てきました。ピーナツもやし、芽吹きピーナッツとも呼ばれているみたいです。野菜スティックにも負けない存在感。モヤシよりもミズミズしくて食べ応えもあります。茹でずに生のまま味噌ディップに付けて頂きました。
Yesterday, I had peanut sprouts for the first time at my friend's house. They were very big (almost same size as vegetable sticks) and more fresh than normal bean sprouts. It was nice to eat with miso dip.

[ more ]


carincho
27.08.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
carincho
発売されて既にずいぶん経ちますが私も買ってみました森永カリンチョ。箱を開けて準チョコのツヤツヤ感を見た時に思いっきり子供時代を思い出しました。懐かしすぎます。こんなステキなパッケージデザインだと中身がマズくても許せますね。それにしてもムキムキマンを知らない人がたくさんいて、私も古い人間になりつつあるなぁと実感してしまいます。
I bought Carincho by Morinaga. This chocolate covered biscuit had been on the market from 1976 but it disappeared in 80's. And Morinaga reproduced this again after 20 years time. It's not tasty at all, but I love the package. It is also very nostalgic to me. The guy called Muki muki man (strong muscled man) was on the advertising.


ouzo 12
25.08.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
ouzo 12
友人に誘われて(誘わせて?)ビックリするほど大きなスクリーンでオリンピック観戦。会いたかった人にもご挨拶できました。お土産に持っていったギリシャの薬草系リキュール「ウゾ」は、アニスの香りが強いので苦手な人がたくさんいるだろうなぁと思う味。私はリコリスも好きだし、美味しく飲めました。透明のお酒なのに氷の入ったグラスに注ぐとだんだんカルピス色になっていくのがオモシロイ。ウゾを飲む時にはギリシャスタイルでツマみながらゆっくり楽しむ、というのがイイみたいです。
My friend invited me (or maybe I asked him to invite me) to watch the Olympic games with an unbelievably huge screen. It was nice. And I also had a chance to meet the guy who I know only from his blog. I brought a Greek drink Ouzo but I guess some people hates this because of the strong anise flavour, not good for liquorice haters either. It was nice to watch Ouzo turns milky white colour after pouring it over ice cubes (or mix with water). To enjoy Ouzo, we need a little something to eat with it.


sushi
23.08.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
sushi
久しぶりに会う友人とその息子、そしてドイツから遊びに来ている彼等の友人達と中目黒の寿司屋へ。5ヶ月ぶりに会った友人の息子が上手にタオルをたたんでいる姿を見て、オバさんはとってもウレシかったです。
I went to a sushi restaurant in Nakameguro to meet my friends and their son, and their friends from Germany. I haven't seen their son for five months, and he has grown up a lot! I was happy to see their son was rolling towels nicely.


mai thai
21.08.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
mai thai
暑い!ので、辛いもの+ビールを摂るために恵比寿のタイレストランマイタイへ。運悪く大盛り上がりの若者グループ2組がワイワイどころかギャーギャー騒いでいて、落ち着いて飲めませんでした。トムヤムクンの味付け、私にはマイルドすぎかな。もっとクセが欲しいかも。でも若者が少ない時を狙って、また行ってみたいと思いました。11時閉店だったので「まだ早いね〜」と次の店へ。夏の夜は長いのでした。
It's hot! I need spicy food and beer! I went to a Thai restaurant called Mai Thai in Ebisu with my friend. Unfortunately there were lots of young people in the small restaurant. They were super noisy and we couldn't even have a conversation. Their Tom Yum Goong was mild to me, I want a more punchy flavour. I want to go there again when there are not so many young guys. It was only 11pm when we left the restaurant. We moved to the next place on a long summer night.

[ more ]


canelé
12.08.04
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
canelé
昨日、目黒通りの肉まん屋の向かいにある小さなスーパーマーケットの店先でビゴの店と書いてあるパンケースを発見ビゴの店のパンが買えるのは都内で2店舗だけだと思っていたのでウレシくなって店内に入ってみると、小さなパンコーナーに7,8種類ほどのパンが売られてました。でも個別にビニール袋包装されていて、あまり美味しそうには見えなかったかな。で、購入したのはカヌレ。これがオイシかった!
Yesterday, I came across some plastic Bigot's bread boxes in front of a little supermarket near the Nikuman shop on Meguro street. I was happy to see them because I thought that there are only 2 shops selling their bread in Tokyo. In the supermarket, there was a little bread section, they had 7-8 kinds of Bigot's bread. But they were wrapped individually in plastic bags, and didn't look very nice to me. I bought only Canelé. It was so delicious!

[ more ]


meguro gojuuban
11.08.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
meguro gojuuban
ここ最近の疲れを癒すためにプールで1時間ほど泳ぎ、帰りに目黒通りにある有名な肉まん屋目黒五十番へ。蒸かしてある4種類の肉まんから(持ち帰り用の冷たい肉まんは何種類もあります)「夏まん」を選び、店先に設置してある小さなベンチに腰掛けて頂きました。夏まんの中身はキムチと焼き肉のタレ味(お店の人に言われないとわかりません)でした。次回は野菜まん、もしくは五目肉まんにする予定。焼きそば肉まんも気になります。
Today, I took the opportunity to refresh myself. I swam for an hour in a swimming pool, and I went to the famous Nikuman (meat bun) shop Meguro Gojuuban on Meguro street. There were only 4 choices of steamed buns (although there were many kinds of chilled buns for take away) and I chose Natsu-man (Summer bun). I sat on a little bench in front of the shop, and enjoyed the bun. Without the shop people telling me, I wouldn't have known that it was a mixture of Kimuchi (Korean pickles) and Yakiniku (Korean BBQ) dipping sauce flavour. Next time, I want to eat Yasaiman (vegetable) or Gomoku-nikuman (bit of veg, meat etc). Yakisoba-nikuman (stir fried noodle) sounds good too.

[ more ]


natto
03.08.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
natto
いつのまにかタカノフーズのおかめ納豆のパッケージが夏バージョンになっていました。納豆パッケージには珍しい青色が使われてます。冬バージョンは受験合格祈願のだるまでした。タカノフーズは中高生の子共を持つ親をターゲットにしているのでしょうか。さりげなく、そして大胆に「ガンバレ、夏闘(なっとう)甲子園」と書いてあってビックリしましたが、この夏バージョンは数年前からの定番なんですね。
I didn't know that the package of natto (fermented soy beans) from Takano Foods has changed to the summer version; National High School Baseball Championship Series. It is very unusual to use blue for a natto package (usually in warm colour). I remember, in winter time, a daruma was on a package to pray for passing an exam. Maybe their target customers are mothers who have school kids.

[ more ]


jaffa cakes
02.08.04
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
jaffa cakes
前にもジャファケーキの事を書きましたが、今回はなんと5種類のジャファケーキを食べくらべた結果です。大好きなお菓子というわけでもないんですけど、ロンドンの代表的なスーパーで買われているオヤツのひとつなのでリサーチしてみたくなりました。研究材料を提供してくれた友よ、ありがとう。
I already wrote about Jaffa Cakes before, but this time, I tasted five different maker's Jaffa Cakes. However I don't particularly love this sweet, this is the one of the most popular sweets (from supermarkets) in London, and I want to find the best Jaffa Cakes. Thank you dear my friends for providing me the research materials!

[ more ]


peltier
30.07.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
peltier
この間、私の友人が「プレッツェル(ブレーツェル)が、こんなにオイシイものだなんて知らなかった」と打ち明けてくれました。で、昨日、その友人から赤坂にあるペルティエのパンの差し入れ。本場の味を経験した者としてどう思う?と、チーズフランスとクロワッサンと一緒にそのブレッツェルを届けてくれたのです。ありがとう、素晴らしくオイシかった!パリ仕込みのパン屋だってのにブレッツェルはラオゲン(苛性ソーダ)の薫りがちゃんとしてるし、スバラシイです!売り切れていたという大きいサイズだと更にウマい事、間違いなしでしょう。ゴチソウさまでした〜。
My friend told me that she tried a brezel the other day and that she didn't know how tasty they are! Yesterday she gave me some bread (brezels and cheese baguettes and croissants) from Peltier in Akasaka and asked me what I think of them. It was very tasty! Thank you! The bakery is French but they make their brezels with Laugen (Caustic soda solutions), German style. She told me that the large size was sold out - those must be super good.


okinawa noodle again
28.07.04
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
okinawa noodle again
新宿に用事があったのでめんそ〜れ〜・大沖縄展を覗いてみました。午前中のデパートがこんなに活気のあるものだとは知りませんでした。中年パワーに圧倒されながらも、しっかり食べてきた沖縄そば。美味しかったけれども、何かがシックリきませんでしたね。雰囲気かな。やっぱり沖縄で食べないとダメかもしれません。それにしても、うちな〜(沖縄)な配色のお箸、カワイイんだけど、つるつるで食べにくかったです。
I had things to do in Shinjuku today, so I checked the Okinawa event at Isetan Shinjuku department store. I was surprised to see lots of energetic elderly people at a department store in the morning. Anyway, I had Okinawa soba at the little shop. It was OK but I think I have to be in Okinawa to eat this noodle somehow. I have to go back there. By the way, these Okinawan colour chopsticks were too slippery to eat noodle!


okinawa noodle
26.07.04
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
okinawa noodle
先日購入したインスタントの沖縄そば。モーレツに食べたくなって、カマボコなどトッピング出来る物が何も無かったにもかかわらず、汗だくになりながら調理、そして只今完食。でも・・・こういう味だったかなぁ?!なんだかガッカリでした。インスタントに楽しかった沖縄旅行の味を求めたのが悪かったかもしれません。水曜日から始まるめんそ〜れ〜・大沖縄展に期待。
The other day, I bought an instant Okinawa Soba noodles. I didn't have anything (like roasted pork or fish cakes) I can put in noodle, but I couldn't resist myself. I cooked, sweat loads, and I've just finished eating it. But... it was disappointing. I guess I can't expect an instant noodle to have a genuine flavour, which I experienced in Okinawa. I hope I can eat nice Okinawa Soba at Isetan Shinjuku department store. There will be many little stalls from Okinawa.


salt
13.07.04
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
salt
3ヶ月ほど前のロンドン滞在中、長〜い間泊まらせてくれたK子(感謝!)の家でオイシイ塩に出会いました。イギリスはエセックス、マルドン地方の海塩。当然ショッパイけれど、なんとなく甘いんです。そして薄い板状の結晶(運が良ければピラミッド型)はミルを使わなくても指で簡単に崩せます。肉や魚、ポテトのグリルなんかにサイコー。もちろんサラダにも。イギリスの人気シェフのジェイミー・オリバーナイジェラ・ローソン(去年、あのチャールズ・サーチと再婚)もオススメの塩との事でしたが、どうやら世界中で人気のようです。日本でも、なんとDHCで購入可能。
When I went to London a few months ago, my friend K let me stay at her place (thanks!). And I tried the English sea salt from Maldon in Essex for the first time. It is salty of course, but no bitterness, quite mild. The small white crystalline flakes (hollow pyramids shapes if you are lucky) that crush very easily between fingers. I don't need a salt mill. It works best on the simple food, grilled meat/fish, baked potato and also salad. Apparently, many well known British chefs, like Jamie Oliver and Nigella Lawson (She married Charles Saatchi in 2003!) chose this Maldon salt, and it seems popular everywhere in the world, not only in Britain. You can buy this salt at DHC (skincare, makeup and healthcare products mail order company in Japan).


mineral soy drink
09.07.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
mineral soy drink
昨日、テレビ番組に自然食品の店が出てました。私がいつもサラダ用にニンジンを買ってるお店ではありませんか。別店舗でしたけど。出演者が「あっ!うま〜いっ!」と言って飲んでいたのがマルサンのミネラル豆奬(どうじゃん)180mlで¥80。大豆を主原料とした植物性タンパク飲料です。
When I turned on the TV yesterday, I saw the natural food store where I always buy some carrots for my salad. At the shop, the TV presenter was very happy to drink Marusan's Mineral Doujan 180ml ¥80. It is a soy protein drink, contains some malt extract too.

[ more ]


tomato
03.07.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
tomato
大きなオレンジ色のトマトを近所のスーパーで買いました。黄色いミニトマトは見た事がありましたが、オレンジ色は初めて。おしり側からの眺めは、柿そっくりでした(ちなみにドイツでも柿は kaki と言う名前なんですね)。残念ながら種が少なめだったからか、モソモソとした食感でした。料理用だったのでしょうか。私のお気に入りは、そのまま食べるにしても、トマトソースを作るにしても、大きめのプチトマトですね。
I bought large orange tomatoes at our local supermarket. I've seen small yellow tomato but never in orange. They looked like Kaki 'Japanese persimmon' from the back (by the way, I didn't know that Kaki is called Kaki in Germany too). The tomato was not jucy enough, maybe because it didn't have much seeds? It might be good for cooking but I didn't like it personally. My favorite tomato is mini (but large-ish) tomato. They are good for eating and also making tomato sauce.


german bread
30.06.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
german bread
久しぶりの雨ですね。今朝はスゴイ雷の音で起こされました。ここ数日の30℃を越す暑さから解放されてホッ。これくらいの気温だと冷たい麺類だけでなく、パンも美味しく食べられそうです。まぁ、ドイツのパンならいつでも食べたいですけど。私の好きなパンはラウゲン(苛性ソーダ)と言う液体で茹でてから焼いてあります。代表的なのがねじれ型のブレッツェル(ブレーツェル)です。アメリカのお菓子プレッツェルとは完全に別モノで、ブレッツェルは大きくて中身はし〜っとり、外側の香ばしさと岩塩は無塩バターと相性バツグン、思い出しただけでう〜っとりです。丸い形や長細い形、上からチーズがかかっているものなど、ラウゲンパンにもイロイロあります。ドイツに行ったら是非、パン屋で焼きたてのを試してください!
A loud thunder woke me up this morning. It's been very hot - more than 30°C these days, so I'm glad that it rains today. When it's too hot, we eat cold noodles too often. Not much bread. Well, I never lost my appetite for German bread though. My favourite breads are boiled in Laugen (Caustic soda solutions) before baking. I think the twisted shape brezel (called Laugenbrezel) is very famous. It is so different from the American pretzel, a brezel is quite big and very moist inside and a crunchy outside. Eating brezel with unsalted butter makes a great combination for the rock salt outside. Yum! The round shape, the long one, some cheese on top, there are many kinds of Laugen bread. If you go to Germany, please try some freshly baked Laugen bread!

[ more ]


monday
29.06.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
monday
原宿でのサウンド バイ ヴィジョン 2004の記者発表会に行って来ました。グルーヴィジョンズの映像、やっぱりイイですね。まだ中目黒にガスショップがあった頃、とても気に入ったグルーヴィジョンズのDVD GRV1778を買いましたが、今回の作品は更に好きかも。
I went to a press conference in Harajuku for SOUND X VISION 2004. The work by Cornelius x Groovisions is really nice. When the GAS SHOP was still in Nakameguro, I bought groovisons' DVD GRV1778 which is very cool, but I like the new one even more, because of the story.

[ more ]


gnocchi
28.06.04
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
gnocchi
最近の話ですが、毎週日曜日は旦那が夕飯を作ってくれます。しかも楽しそうに。今回はニョッキのスモークサーモン・クリームソースがけ(ニョッキは市販のモノですけど)。男の料理と言っても、私が作る料理よりも断然オシャレで、かなりオイシイ。写真を撮ろうとしたら「冷めるよ〜」と言われてしまいました。わかってるんだけど撮りたい一枚。一旦諦めましたが、相棒がテーブルを離れたスキを見て急いで撮ったら・・・なんとカメラを皿の上へ落としてしまいました!ニョッキがクッションになってカメラも皿も(ニョッキもなんとか)無事でしたけど、せっかく作ってくれた旦那に悪い事しました。反省。懲りずにこれからも作ってね♥
Recently, C has cooked dinner every Sunday night. It seems like he's really enjoying. Yesterday's dinner was Gnocchi with Smoked Salmon Cream Sauce. All of the dishes he makes are more stylish and tasty than what I do. I was going to take a photo of the gnocchi, but C told me that we should eat before it gets cold. Well, you are right. But I wanted to take some photos! When C left the table for a few second, I had a chance. And! In my hurry I dropped the camera on my plate. But the gnocchi became a cushion for the camera and the plate and they were safe (and gnocchi too). I'm sorry that I ruined the dinner! I hope C will keep continue to cook on Sunday♥


egg
16.06.04
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
egg
高山なおみさんののんびり作るおいしい料理に出てくる半熟煮卵は絶品です。時々思い出した様に作ります。残念ながら、今回はウッカリ卵を茹ですぎてしまいました。コリアンダーと食べたいところですが、値が高いので白髪ネギで。
I love cooked soft boiled eggs from Naomi Takayama's recipe book. I cook these eggs somtimes. But I boiled the eggs too long this time! I want to eat them with coriander but that's quite expensive in Tokyo, so I use thinly striped Japanese leek instead.

[ more ]


niagara
11.06.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
niagara
久しぶりにナイアガラでカレー。今回はドライカレーにしてみました。が、やっぱり普通のカレーの方がいいかも。イギリスと香港の雑誌にお店の記事が大きく載ったので、はるばる遠くからもお客さんが来るとか。食後におばちゃんがイロイロな雑誌を見せてくれました。日本の鉄道雑誌にもドーンと載ってました。このお店、もう22年目だそうです。
We went to Niagara for curry. I chose dry curry this time, but I think the normal curry is better. The lady from the restaurant told me that Niagara appeared in magazines in England and Hong Kong, so they have lots of customers from there. After we ate our dinner, she showed us many magazine articles about Niagara, including a big article in a Japanese railway magazine. It has been 22 years since this curry restaurant opened.

[ more ]


yakiniku
08.06.04
Posted by Jun
Comments [ 1 ]
yakiniku
ロンドンから遊びに来ている友人と近所の焼き肉屋で夕食。脂がノリノリの黒豚を焼いていたら、燃え始めました。食べ頃を逃してしまい、ベーコンの様になってしまいました・・・。
We went to a yakiniku (barbecue) restaurant for dinner with our friends from London. When we were grilling the fatty pork, it caught on fire. We missed the right timing to eat it and it turned to bacon...


ningyo-yaki
07.06.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
ningyo-yaki
6月6日に雨ザーザー。昨日から東京は梅雨入りしました。雨の中、友人と浅草に行って来た旦那が人形焼きをオミヤゲに買って来てくれました。浅草には、たくさんの人形焼き屋さんがありますが、私はいつも1891年創業の紀文堂総本店で買ってます。袋のデザインがスキ。皮は激うすなので、アンコ嫌いの方はアン無しをドーゾ。
It was announced yesterday that the rainy season has started in Tokyo area. C and our friends went to Asakusa in the rain, and C brought ningyo-yaki (doll-shaped Japanese cakes) home. There are lots of ningyo yaki shops in Asakusa (in Japanese only), but we always buy ningyo-yaki from Kibun-dou which established in 1891. I like the design on the bag. If you are not very keen on sweet red beans, get one without filling.


afuri
04.06.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
afuri
久しぶりにラーメンを食べました。脂ののったチャーシューを切ってから炙るところがポイントかな?麺は細めの真っすぐ。醤油ラーメンを頼んだので、今度は塩を。
I haven't eaten ramen (lamian) noodle for ages. The roasted pork fillet on noodle was quite fatty but nicely grilled. They use thin and straight type noodle. I had soy sauce flavour, I want to try salt one next time.

[ more ]


the first anniversary
03.06.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
the first anniversary
今日は去年初めて作った梅酒の1回目の誕生日。昨日の零時をまわったところで一年間寝かせておいた梅酒の解禁。旦那と友人とでテイスティングとなりました。手前味噌ですが、サイコ〜。今年も作ろうかな、と思ったほどでした。
Today is my first home-made Ume Liquor's birthday. Yesterday, at midnight, we had the 'opening day' celebration after being matured in the bottle for a year. It was super good! I should make some this year as well.


lunch
01.06.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
lunch
ロンドンから遊びに来ている友人と原宿ー表参道をウロウロ。歩き疲れたし、軽く日本食が食べたいと言われて目の前にあったコジンマリとしたカレー&定食屋に。入って見るとカラオケ・バーの様なお店でした。味はともかく、お店のおばさま方がキサクなのが良かったです。お客さんは常連らしき裏原勤めの若い独身男性のみ。母の味を求めているのかな?
I was walking around Harajuku-Omotesandou area with my friends from London. We decided to eat some Japanese food for lunch and chose a little place where they serve curry and a set meal. The inside looked like an old karaoke-bar. I'm not going to mention the quality of the food, but the middle age ladies who served us were nice. It seemed like there were only regular customers who are young single men probably working at shops in Ura-Hara (back side of Harajuku). Maybe they look for a taste of home?


le petit tonneau
30.05.04
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
le petit tonneau
虎ノ門にあるフレンチレストランで女の子だけの食事会へ。ここのブイヤベース・・・、スバラシすぎました!6人で2ポーション頼んだけれど、3ポーションにすべきだったかも。6皿ではなくて間違って8皿に取り分けていたウェイターには?でしたけどネ。
I went to a French restaurant in Toranomon for a girls’ dinner. The bouillabaisse was so amazing! We ordered 2 portions of bouillabaisse for 6 of us, but we could have ordered three portions. I was a bit disappointed about the waiter who served 8 bowls from a pot, not 6...

[ more ]


icing cake
27.05.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
icing cake
日本では、子供が喜ぶケーキといえばイチゴのショートケーキあたりでしょうか。イギリスだと、きっとシュガーアイシングでコーティングされたケーキが人気。バービー人形や人気キャラクターがアイシングに印刷されているのを見た時はビックリでした。アイシングの下はフルーツケーキで、まわりの砂糖のアイシングは装飾だけではなく、日持ちの役目もあるとか。私は食べた事も、人が食べている所も見た事がありませんが、かなりたくさんの種類がスーパーでも売られているので大人気なんでしょうね。私は生クリーム系のケーキがイイですけど。そういえば、映画ゴッドファーザーのお祝いのシーンでもシュガーアイシングのケーキが出てました。ドンはいらないと言ってましたね。
I think the most popular birthday cake for kids in Japan is strawberry shortcake (sponge cake with cream and strawberry filling and strawberries on top!). In London, sugar icing cake is probably the popular one. I was amazed when I saw a Barbie printed with icing for the first time! I heard that inside of the sugar icing is fruit cake and that the icing outside keeps the cake for a long time, so it's not only for decoration. I never tried it and I haven't even seen anyone eating it, but supermarkets sell so many kinds of icing cakes, so I think they are very very popular. But I prefer cakes with lots of cream. Come to think of it, I remember a celebration scene from the film Godfather, there was a big sugar icing cake. Don Vito Corleone didn't want to eat it though.

[ more ]


soreen
24.05.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
soreen
ロンドンで久しぶりにソリーン(フルーティー・モルト・ローフ)を食べました。初めて食べたとき、黒糖入りの蒸されてモチモチになった和菓子みたい!と思いましたが、今回あらためて食べてみて、そんな事はナイな、と。でも干しぶどう+しっとりと重い食感がサイコウ。パブで散々ビールを飲み、気持ちよく酔っぱらって帰宅後、友達のGが正しい食べ方を私達に披露すると言ってくれたので期待したんだけど1センチくらいにスライスして、バターを付けるだけ(それ普通の食べ方だから〜!)。で、コレは無塩バターでもかなりオイシイです。ちなみにネチャ〜ッとしているので、よく切れる包丁が必要。1袋220gで£0.69 (¥139)。
I had The Fruity Malt Loaf SOREEN in London. It used to be my favourite. When I had it for the first time, I thought the taste and the texture were similar to Japanese sweet. It reminded me of brown sugar flavour. But now I think it's not really like that. Anyway I love this, especially the gooey texture. After a few (or bit more) pints at a pub, our friend G told us to show us the proper way of eating it. Slice the loaf about 1cm, and spread butter (it was same as mine!). It's also nice with unsalted butter. It is sticky and quite difficult to cut, so prepare a good knife. 220g, £0.69 (¥139).


baked beans
21.05.04
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
baked beans
イギリスのマズイ食べ物のひとつとして紹介される事もあるベイクドビーンズ(豆のトマト煮)ですが、私は結構スキ。バターを塗ったトーストに鍋でアツアツに温めたビーンズをかけて、その上にチェダーの中でもキョーレツなほど味のしっかりしているエキストラ・マチュア・チェダーチーズをのせ、最後に黒コショウをガリガリッと。熱いうちに食す。トマトソースが甘いので、このチーズとコショウがかなりポイントです。これを晩ご飯にしようとは思いませんが、飲み過ぎた翌日の遅い昼ご飯なんかにはピッタリ。パンの代わりにジャガイモでもオッケーです。ハインツのベイクドビーンズ、缶入200gで£0.31 (¥62)。安い。
Sometimes, baked beans are introduced to Japanese as one of the bad British food, but I think they are nice. Heat baked beans in a saucepan, and pour hot beans over buttered toast and top with very strong extra matured cheddar cheese. Sprinkle with freshly ground black pepper. Serve hot. Cheese and pepper are very important, because of the tomato sauce is quite sweet. I don't want to have this for my dinner but nice for a late breakfast on the next day of a heavy drinking party. It is also nice with potato, of course. Heinz Baked Bean in tomato sauce, 200g tin, £0.31 (¥62). Reasonable.


pie & mash
20.05.04
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
pie & mash
ロンドンのイーストエンド(東部)に出かけた時の話。友人のK子が1862年開業の古くてイイ感じのパイ&マッシュ(フィッシュ&チップスのイーストエンド版?)屋を見つけたので(悩んだ末に)ちょっと入ってみました。客入りも結構良かったし、名物のウナギの煮凝りもちゃんと売られていて、ウィンドウには1999年のゴールデン・パイ・ディッシュ賞の賞状が飾られていたので、ここで食べなくてどうする?!といった気分になってしまったのです。が!ハンパなく不味かったミートパイ・・・。
When I went to the East end of London, my friend K saw a nice old (since 1862) Pie & Mash shop, and we agreed to have a try. Because, the shop wasn't empty, they sell an East end speciality jellied eels (which I've never seen), and we saw a certificate of the 1999s Golden Pie Dish award by the window. And the pie was... super disappointed!!

[ more ]


maison bertaux
13.05.04
Posted by Jun
Comments [ 13 ]
maison bertaux
昔、良く行ったロンドンのソーホーにある小さなカフェ。無くなってるんじゃないかと心配でしたが、ちゃんと健在でした。ロンドンでケーキを食べようかな、と思わせてくれる数少ない場所のひとつ。カフェオレとアップルアーモンドタルトで£5.20 (¥1,045)。物価が高くなっててビックリ。
I used to go to this little cafe in soho. I'm glad that it still exists. This is one of the few places in London that I feel like eating cakes. I had a cup of cafe au lait and an apple almond tart. £5.20 (¥1,045). It seems like prices have gone up in London.

[ more ]


orange juice
19.04.04
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
orange juice
日本には安くて美味しいモノがた〜くさんあるのに、おいしいオレンジジュースだけは何故か売ってナイ。子供の頃、好きだったポンジュース、それにミニッツメイドや2種類試し済みのトロピカーナも、なんだか違う。ロンドンで売っているトロピカーナのサングイネッロ・100%ピュア・スクイーズ・レッドオレンジジュースが懐かしい。今度、仲間と利きジュース会を開いて、東京で一番おいしいオレンジジュースを探したいなぁ。
In Japan, there is lots of reasonably priced tasty food, but I haven't found any good orange juice yet. POM juice (my childhood favourite), Minute Maid and Tropicana (I tried 2 different types) are not good enough. I miss Tropicana Sanguinello 100% Pure Squeezed Red Orange Juice which I used to buy in London. Maybe I will plan an orange juice tasting party, to find the best juice in Tokyo.


pimm's no.1
15.04.04
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
pimm's no.1
昨日は雨で気温も低かったけど、その前は最高気温が24.7℃もあって、ふとイギリスの夏の飲み物ピムズ・ナンバーワンを思い出しました。ジンベースで薬草系の甘苦いリキュールです。よく飲んでいた飲み物でもないんだけれど、懐かしくなってネットで注文してしまいました。そして昨日の夕食後、届いたボトルを見たとたんに旦那がカクテルを作りだしました。暑くなってから飲もうと思ったんだけどね。キュウリが無かったので代わりにイチゴ入り。
Yesterday was a little bit cold because of the rain, but the other day the highest temperature was 24.7℃ and I suddenly thought about a British summer drink PIMM'S No.1. It is a gin-based liquor with herbs and spices, bit bitter but sweet. I didn't drink that often when I was in London, but I feel like I'm missing it. I ordered a few bottles online, and I received a packet yesterday. After a dinner, C saw a bottle and he started to make a cocktail for us. Yesterday wasn't summery enough to drink it but it was nice. We didn't have any cucumber so we put strawberries instead.

[ more ]


timeout
11.04.04
Posted by Jun
Comments [ 9 ]
timeout
キャドバリーのタイムアウト・ミント味を99円ショップで発見。青いパッケージのオリジナルバージョンはロンドンでよく食べてました。すっごく懐かしい!と思ったのに実はキャドバリージャパン、1978年にスタートしてました。結構長いのに残念ながら日本での認知度は高くなさそうだけど、確かに近所のスーパーでもキャドバリーのデイリーミルクチョコなどを見かけます。キットカットポロは日本でもフツーにロングセラーなので、元々はイギリスのお菓子だったなんて知らない人もいたりして。
I found mint flavour TimeOut at a ¥99 shop. I used to eat the original blue TimeOut in London. I was surprised to see it, but then I found out that Cadbury Japan exits since 1978. Unfortunately it's not very popular in Japan, but I've seen Cadbury's Dairy Milk Chocolate at our local supermarket. Kit Kat and Polo mints are long time favourites in Japan. Maybe some people don't even know that they are originally from UK.


maker's mark
09.04.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
maker's mark
昔は「ざる」と呼ばれるほどよく飲みましたが、最近はそのザルの目も随分と詰まってきて、あまり飲めなくなってきました。完全ビール党ですが、ワインやジン、ウォッカも飲みます。最近、日本酒をチビチビ飲むのもイイなぁとも思ったり。何故か入り込めないのが焼酎エリア。そしてウィスキー、ブランデーも飲めないなぁ。旦那は日本に来てからメーカーズ・マーク大好きなウィルキンソンで割って飲んでます。飲み終わった後、ビンをリサイクルするためにフタのワックスを流したみたいな赤いプラスチックを取らないといけないんだけども、それがひと苦労。
I used to drink a lot, my friends called me 'a sieve' (so that alcohol doesn't stay in a stomach!) sometimes. But the mesh of a sieve has blocked, I can't drink much anymore. I love beer, and also I drink wine, gin and vodka. I want to start drinking Japanese sake too. But I don't like Japanese distilled spirits 'shochu' which is very popular in Japan. I can't drink whiskey and brandy either. My husband started to drink Maker's Mark with our favourite Wilkinson since we moved to Tokyo. For a bottle recycling, we have to take off the red plastic seal. It's a bit of work.


candy
08.04.04
Posted by Jun
Comments [ 13 ]
candy
糸引き飴って知ってますか?糸の先にサイズと味の違う飴が付いています。駄菓子屋でお金(たぶん10円)をおばちゃんに渡し、束ねてある飴付きの糸を1本だけ狙いを付けて引っ張る。欲しい物を取るのは不可能に近い?この飴の存在は知ってたんですが、子供の頃に食べた覚えはありませんでした。問屋街で耕生のフルーツ引きを見つけたので買ってみました。お花見に持って行ったけど、喜んでくれたのはお子様たちだけ。ま、美味しそうなモノではないもんね。
This candy is called 'ito-hiki ame (pick a string candy)'. There are different sized/flavoured candies on strings. When I was a kid, we could buy this at a newsagent. Pay ¥10 (5 pence) to a shop owner and pick a string carefully. It's almost impossible to get the one you want. I knew about this candy but I've never tried it. I found Fruits biki (pick) by Kose in a wholesale shop, and I bought a box. I opened it when we had a cherry blossom viewing party the other day, but kids were the only one who ate those candies. Everybody knows it's not so tasty...

[ more ]


petit patre
02.04.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
petit patre
チーズの箱がカワイくて思わず買ってしまいました。すっごく柔らかい、塗るタイプのチーズです。なんと箱の大きさが雪印の6Pチーズと同じでビックリ。チーズ自体は6Pの方がやや厚め。原産国はフランスとなってますが、なぜか使われているのは英語とアラビア語だけ。8コ入り(140g)/198円。
I bought this soft cheese spread because of the lovely package. I was surprised at the size of a box. It is exactly same size as a Japanese '6P' cheese box. 6P cheese is just a little thicker. It says Made in France, but there are only English and Arabic on a box. 8 portions (140g)/¥198 (£1)


lebkuchen
31.03.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
lebkuchen
この間、よく行く輸入食材屋の品川支店でレープクーヘン(スパイスがいっぱい入ったドイツの焼き菓子)を発見。ドイツではクリスマスが近くなると売り出される商品。実は昨年末にレープクーヘンが食べたくて探し回ってました。こんな所で、こんな季節に売っているとは。しかし、コレ、定価で買ってしまいました。この時期に季節外れの雛あられを値下げ無しで売りさばこうとしている様なもんです。半額ぐらいにして〜!
The other day, I bought lebkuchen (German spice cake) at an international supermarket in Shinagawa. Lebkuchen is a typical Christmas sweet in Germany, and I tried very hard to find it last Christmas. I can't believe that I found this now. But I shouldn't have paid the full price for it. It is like that they trying to get rid of unseasonable Halloween cookies without discount! It has to be at least half the price!

[ more ]


bread
26.03.04
Posted by Jun
Comments [ 1 ]
bread
駅前のパン屋で一番好きなのは、私も旦那も天然酵母長時間発酵ブール(という名前だったと思う)。ずっしりモチモチのしっとり感が気に入ってます。「あれ、大きくなった?」と思ったら、そんな事はなくて、中に空気が入って膨らんだだけ。最近、スカスカの粗い仕上がりが多いから、お店の人に言ってあげた方がいいのか・・・。そんな事を思ったのは去年の末。言えないまま、パンはスカスカのまま。担当(バイトさん?)が変わったのか工房の様子が変わったのか。でも、そろそろ3ヶ月。しっかり!
Our favorite bread from the bakery near our local station is called something like 'fermented natural yeast for a long period (with) beurre'. We love the moist texture and the denseness. I seems bigger than before but it just rose, and lots of air bubbles were inside. This happened too often and it was at the end of last year that I was wondering if I should tell them or not. I haven't told them yet, and the bread is still airy. I guess a (part time?) baker or an oven changed but it's been 3 months already. Try harder!


dried mango
17.03.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
dried mango
ちょっと前にフィリピンに行って来た姉が「特においしいわけでもないけど、お土産の定番だから」と言ってドライマンゴーをくれました。好きって事もないよなぁと思いながら封を切り、一口食べてみたら・・・こ、これは!オイシイ〜ッ。3日で一袋200g入り全てを一人でたいらげてしまいました。また食べたくなり、近所のスーパーで買ってみたものの、全くの別物にガッカリ。私がもらったフィリピンのドライマンゴーは、ジャリジャリと固くなかったし、もっと甘かったし、オレンジ色ではなく黄色だったような(マンゴーの写真、撮り忘れ)。そして口に入れたらマンゴー特有のあの香りが広がって、まるで生のマンゴーを食べている様な、いや、生では味わえないオイシサが。干し芋好きの私にはタマリマセン。輸入食材屋などでおいしいと言われているフィリピ製のモノが100g、350円位から売られているみたいです。今度買ってみようっと。
My sister brought dried mango from Philippine. She said 'It's not that special but this is the most common and popular souvenir'. I wasn't very keen on dried mango but... It was so good! Very special!! I finished them all in 3 days. I tried Japanese dried mango from the local supermarket but it was totally different .The mango from Philippine was much softer and sweeter and it was yellow, not orange (I should have taken a photo). The scent of mango spread in my mouth. It was almost as juicy as fresh mango. It could be tastier than the fresh one actually! It seems like I can buy the most popular branded mango in Philippine for ¥350〜/100g in Japan. I want to try some. I also like dried Japanese sweet potato. Do I like dried food?


japanese sand lance
15.03.04
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
japanese sand lance
昨日、近くに住む友人夫婦が兵庫の実家から送られたといういかなごのくぎ煮を持って来てくれました。実はこの呼び名を聞いたのは初めて。「ちりめんじゃこの佃煮」じゃないのかな?と思ったんですが「いかなごの釘煮」は稚魚を乾燥させないで生のまま佃煮にしているとか。確かに口当たりがソフト。そしてショウガがピリッとして、すっごく美味しかった!ありがとう。魚の赤ちゃんが山盛りになっているせいか、見慣れていない文化圏の人々にはキョーレツみたいでした。残念。
Yesterday, our couple friends brought baby Ikanago 'Japanese sand lance' boiled in sweetened soy sauce. It was given to them from their home in Hyogo. Thanks! The ginger gives a good punch to the taste. It was so delicious with plain rice. But I think it won't attract many non-Japanese people because of the looks...


hokkaido miyage
14.03.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
hokkaido miyage
旦那が北海道から戻ってきました。オミヤゲに六花亭の2〜3月限定で新発売の「雪やこんこん」という生ホワイトチョコでラズベリージャムとチーズクリームを包んだお菓子を買って来てもらいました。手で触っただけでも溶けてしまうところは、まさに雪。甘い甘い、チーズケーキチョコという感じ。ピンポン玉がつぶれたくらいの大きさで6個入り600円はちょっと高いかな。でも北海道のお菓子屋さんは六花亭が一番好き。
My husband came back from Hokkaido. He brought the white chocolate sweet called 'yuki ya kon kon' (means 'Snow! Come to us') which has raspberry jam and cheese cream inside. This is a new product by Rokkatei, my favourite confectionery company in Hokkaido. They sell this only in February and March. It melts like snow when I touch it! It is very sweet creamy cheese cake chocolate. I think it's a little bit expensive for ¥600 for 6 pieces. But I still like Rokkatei.

[ more ]


tyrkisk peber
13.03.04
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
tyrkisk peber
実はあのマズいというお墨付きのターキッシュペッパーをちょっと前に手に入れました。(この飴についてはリコリスの話で書いてます。)姉の友人に頼んで、フィンランドから買って来てもらったんです。本当に大・大・大感謝!これがハマる味なんだ〜、私には!で、懐かしの北欧パーティードリンクを作ってみようと、砕いた飴2個をウォッカ150cc位に漬け込んでおきました。飴が溶けたので飲んでみたけれど・・・何か間違ったかな。クスリみたいでオイシくない。ノルウェー人の友人が作ったのは、もっと甘くて濃い色だったような記憶。砂糖を入れるべきだったのかな。美味しいレシピ、求む!
I finally got Tyrkisk peber (Turkish pepper) the other day. (see my old entry about Liquorice.) My sister' friend brought them from Finland. I don't know how to thank her! It is so good, at least to me! I tried to make Turkish Pepper Candy shot, just adding crushed 2 candies to 150cc of vodka. I left it until the candy has dissolved, and I tried a shot... Something went wrong! It tasted like medicine. The one which my Norwegian friend made was much sweeter and darker, I think. I should have added some suger?! Anyone got a good recipe?


roppongi
12.03.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
roppongi
六本木に用事があったので、サイトで見つけたドイツパン屋メンフィスで昼ごパンを食べようと思って行ってみました。が、なんと!お店が無くなってました。ガッカリ。それじゃグッディ・フォーユー・六本木にでもと思ったら、ホワイトデーの注文が殺到し忙しくて店を開けられないとの事!ムムム。仕方ないので何度行っても私にはシックリ来ない場所、六本木ヒルズへ。IDÉE CAFFÈでナス・トマトサンドイッチ。具は美味しかったけど、パンが私の欲していたモノとは違ったな。美味しいドイツパン探しの旅に出たくなりました。
After I finished my little business in Roppongi today, I tried to have lunch at German bakery MENTPHYS (J only) which I found on the internet the other day. But... the shop was gone! No!! I tried other bakery good day for you ROPPONGI (J only) instead. But... it was shut! Doh!! They got many cake orders for White Day and too busy to open the shop. In the end, I went to Roppongi Hills (which probably never goes down well with me somehow) and I had an aubergine and tomato sandwich at IDÉE CAFFÈ. The filling was nice but the bread wasn’t exactly what I wanted. I feel like shopping around Tokyo for good German bread (J only).


lady's dinner
22.02.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
lady's dinner
今週末も旦那はスノボ。私は女友達と大人ご飯。食べてオイシイ、飲んでオイシイといったチョイス。エンガワ、そら豆、カレイの唐揚げ。特にマグロのネギマはウマウマでした!友人がキープしていた芋焼酎のボトル「晴耕雨読」もちょっと味見。焼酎が苦手な私でも飲みやすい味、というか水のようにガブリと飲めちゃった。2軒目は1杯だけ・・・が結局は朝4時まで。この歳になって、ようやく生け花や武術などの日本文化のスゴさに気が付いたという話しで会は終了。草月流、気になるなぁ。
My husband is snowboarding this weekend again. I decided to have a dinner/drink with my female friends. All foods were tasty and good with beer! I loved a grilled tuna and leak on a skewer. My friends keep their own bottle of imo-jochu (traditional Japanese distilled spirit made of sweet potato) called Seikou Udoku (means 'work in the field in fine weather, stay at home reading when it is wet', in other words, 'a relaxed life style without bothering by anything') at the bar and I tried a glass. I usually don't drink Shochu but this was very smooth and easy to drink. We wanted just one drink in the second bar but... stayed until 4am, as usual. The last topic was that we are finally old enough to appreciate our traditional Japanese culture such as Ikebana (Japanese flower arrangement) or Japanese Martial Arts. I feel like learning Ikebana at sogetsu school.

[ more ]


yogurt
16.02.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
yogurt
近所のスーパー、プレーンヨーグルトがかなり安いです。500g入りが100円で売られていたりすると、とりあえず買い物カゴに入れてしまう。で、食べ忘れて賞味期限切れ直前になって慌てる事も度々。昨日もそんな感じだったので、ヨーグルトを固めてクワーク(日本製のクワルクはドイツの物とはチョイト違うよなぁ)みたいな物を作ってみました。今朝、冷蔵庫を開けてみると、なんだかイイ感じ。ところがス・ス・スッパイ!たまらずにライルズのゴールデンシロップをかけて食べました。クラッカーと一緒でもモチロン美味しいだろうし、ポテトサラダに加えても爽やかで良さそう。
The local supermarket near our flat sometimes offers 500g of plain yogurt for ¥100 (50p). It is very good price. It makes me feel that I should buy one, and I always do. I sometimes forget to eat it and realize that "best before" date has almost expired! Yesterday was the same situation again and I tried to make a kind of quark (recently a Japanese company sells quark, but it is a little bit different from the original one) or is it called yogurt cheese? This morning I was happy to see it but it was very sour! I tried with Lyle's golden syrup (pure cane sugar syrup). It would be nice with biscuits, and also mixing with potato salad.

[ more ]


arancia
15.02.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
arancia
昨日の夜ご飯は近所のイタリアンレストランへ。駅前でもないのに結構な繁盛ぶり。料理を作っているのは2人の若い女性だけなので、小さなお店とは言えイッパイになると大変だろうなぁと勝手に心配。常連と言うわけでもないのだけれど、オーナーに「ありがとうございます、いつも」と言ってもらえて、ちょっとウレシくなったり。ゆっくり食事を楽しんだ後、バレンタイン・イベントのためにクラスカまで歩きました。家に戻ったのは朝の3時過ぎ。
We had a dinner at Italian restaurant near our flat last night. It's not on a perfect location but it seems quite a popular place. Only 2 young lady cooks are working there, it must be hard work for them when it gets crowdy, even it is a small restaurant. We don't go there all the time but it's nice that the owner says 'thank you, as always'. After having a nice dinner, we walked to claska for the Valentine's event. Came home after 3am.

[ more ]


nataraj
09.02.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
nataraj
昨日は友人達とナタラジ青山で夕食。自然派インド料理という事で、肉・魚は使わずに野菜・豆が中心。ナンも天然酵母使用。おいしかった!怪しげだなぁと思い、旦那とハンブンコする事にしたデザートのクルフィー。おいしかった!コンデンスミルク味の様なチャイ味の様な、濃厚でありながらスプーンが刺さらないほどにガリガリな、そんなアイス。意味がわからない方は食べてみて下さいませ。また絶対に行きたいお店でした。
We went to Nataraj in Aoyama to have dinner with our friends. They don't use any meat and fish, vegetables and beans are the main ingredients and natural yeast for Nan bread. Everything was so GOOD! I decided to share ice cream called Kulfi with my husband, because it didn't sounds that interesting to me. But it was soo GOOD! It tastes like condensed milk or Chai (spiced tea), very thick and rich texture but also very firm and hard to stick a spoon. Well, if you don't know what I'm talking about, have a try. I would definitely go back there again.

[ more ]


biscuits
08.02.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
biscuits
チョコミント味はアイスやキャンディーで馴染みのあるフレーバーですが、なんとこの間、この味をビスケット(クッキー)で見つけたので驚いた。ANNA'S チョコレート・ミント・シン(thin=薄い)というスウェーデンのお菓子。名前の通り厚さ3ミリと、とても薄い。なのに1枚食べただけで確かにチョコとミントの味が口中いっぱいに広がる〜。またコレがとてもお買い得の2箱で350円。オレンジ味も買ってみました。この他にもジンジャーやブルーベリー、レモン、カプチーノなどなど迷うほどの品揃え。ちなみに、ロンドンでも買えるみたいだよ。
I know Chocomint flavour from ice cream or candy but I found biscuits with this flavour the other day. ANNA'S CHOCOLATE MINT THIN from Sweden. As you know from the name, it is very thin, only 3mm thickness. But it has a strong combination of Chocolate and Mints taste, even I put only one in my mouth. Also it was a real bargain! ¥350 (£1.79) for 2boxes. I got Orange flavour too. It is available in a wide variety of flavours, such as Ginger, Blueberry, Lemon and Cappuccino etc. It seems like you can buy them in London too.


rosetta
31.01.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
rosetta
先週の日曜日に行った近所のイタリアンレストラン。パスタやデザートも美味しかったけども、レバーパテ付きの有機野菜サラダがバツグンに良かった〜。生のラディッシュだってボリボリッと。テーブル席が5つにカウンター席と、コジンマリしてるところが、またイイんです。
Last Sunday, we went to an Italian restaurant near our flat. The pasta and desert were good but I think the organic vegetable salad with liver pate was the best. It was nice to bite raw radish! There are only 5 tables and a few seats near the counter. Nice and cozy.

[ more ]


sandwiches
26.01.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
sandwiches
deuxmagots.jpg

新しいゲームソフトを買いに朝っぱらから渋谷に出かけた相棒がおいしそうなパンを買って帰ってきました。しかもディーン&デルーカ!前日のお酒が抜けきれずにボーッとしてたのに、一気に目が覚めた。なんて素晴らしい朝ご飯+旦那さま!
C went to Shibuya to buy a new game soft, and came home with nice bread. It was DEAN & DELUCA! I was being a zombie from Saturday' party but woke up completely! What a great breakfast + husband!

[ more ]


saturday
25.01.04
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
saturday
昨日の夜は、お酒を飲まない友人宅でパーティー。ヨハンのチーズケーキを手土産にしようと思い、それじゃ売り切れる前に買わなくちゃと、ちょっと二日酔いながらも昼前から散歩がてら中目黒へ。前日のTOKIONの前の人混みがウソの様な目黒銀座商店街。久しぶりにオーガニックカフェに行き、朝・昼・夜兼用ご飯。私はオーガニックカフェサンドをチョイス。黒パンが美味しかったし大満足だったけど、相棒がいつもオーダーするトリプルデッカーサンドも毎回ちょっとウラヤマシい。
Last night, we went to a home party at friend' flat. I decided to buy cheesecake from JOHANN which is too famous among the cake lovers, because the host doesn't drink! I was worried about it might be sold out soon, so we left our flat in the early afternoon, went for a walk to Nakameguro. Meguro Ginza shopping street is a normal local shopping street but there were so many people in front of TOKION shop the day before. It was crazy! We decided to have breakfast (it turned out our lunch and dinner) at Organic Cafe. I chose Organic Cafe Sand wich come with nice heavy dark bread. It was very nice but also bit jealous of C' chicken and bacon in Triple Decker Sand!

[ more ]


wheat flour noodles
21.01.04
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
wheat flour noodles
家でうどんを食べる場合は、冷凍の麺に限ります。(お土産品を除く!)1分茹でるだけで、ちょっと半透明のモチモチッとしたコシのあるうどんに早変わり。生うどんではムリ。アナドレない冷凍食品!我が家の冷凍庫の重鎮です。昨日、近所のスーパーで4割引だったのでラッキーとばかりに購入。レジで明日のチラシが目に入る・・・「冷凍うどん5割引」ア!
When I eat Udon (wheat flour noodles) at home, frozen Udon is the best for me (except a present from the special district!). Just after a minute of cooking, noodle is perfectly al dente, slightly resistant to the tooth. It won't be like this if I use fresh noodles. Can't fool the frozen food! I always keep some stock in our freezer but I bought more because it was 40% off at the local supermarket yesterday. When I left the cashier, I saw a bargain info for tomorrow. It said 'frozen Udon 50% off'. Doh!


chocolate
17.01.04
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
chocolate
北海道で買ったきなチョコ黒大豆。黒大豆にきな粉味のチョコがコーティングされてます。オイシ〜。きな粉味のチョコに弱いのは、おそらく子供の頃にきなこもちアイスが好きだった姉の影響。つい最近、チロルチョコのきなこもちも食べてみました。これも当然きな粉チョコで大喜びして買ったものの、中のおモチが固くてちょっと・・・。豆味チョコと言えばピーナツバター味のマーブルチョコリーセス・ピーシズも好きでした。甘いのにちょっと塩っぱい。日本でも買えるのかな?
I bought Kina-Choco Kurodaizu in Hokkaido. They are soybean chocolate coated black soybeans. So good! I love soybean flavored chocolate (which is very unusual). I remember that my sister used to like a soybean chocolate coated ice candy when she was a kid. I found other soybean chocolate recently, but I didn't like the rice cake inside. I think soybean chocolate is kind of similar to the peanut taste. I used to love REESE'S pieces too. It's very sweet peanut butter flavored chocolate but a little bit salty. I wonder if I can find it in Japan.


ginger ale
15.01.04
Posted by Jun
Comments [ 9 ]
ginger ale
ジンジャーエールと言えばやっぱりウィルキンソン。いや、ココのはジンジャエールでジャーと伸びないんでした。ショウガ汁かと思うほど舌がビリビリくる辛さですが、お酒と割って飲むにはコレくらいじゃないと。もう他のメーカーのは買えません。
I see that WILKINSON' ginger ale is the best one for me, after all. It's very spicy, almost like drinking a pure ginger juice, but very nice to mix with alcohol. I can't buy other brand' ginger ale anymore.

[ more ]


sturgeon
14.01.04
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
sturgeon
珍しい物を頂きました。スモークされたチョウザメ(キャビアのママ)。スモークサーモンみたいな感じかなぁと思ったら全く違いました。寒い所育ちのせいか、身がしまっていて脂もノリノリ(といっても油っぽくは無いです)。しかもちょっと厚めのスライス。スモークサーモンと比べると魚というより肉って感じ。スモーク具合も高め。レモンを垂らし、黒コショウを挽いたスライスをバターを塗ったパンに挟んで食べました。美味。
C got a rare present from his friend. It was a smoked sturgeon (mum of caviar). Although I thought it would be like a smoked salmon, it was completely different. The meat was quite firm and fatty (not greasy), maybe because of sturgeon breed in a very cold place. Compared with smoked salmon, it was a meat rather than a fish. The slice was also thicker and smoked more than salmon. I squeezed a lemon on it, grinded black pepper and put on a buttered bread. Delicious.

[ more ]


seven spring herbs
07.01.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
seven spring herbs
正月7日に七草粥を食べると1年間病気にならないと(正月の疲れた胃を休ませるとも)いう事になっているので、スーパーでパック入りの七草を買い、久しぶりに朝からお米(お粥)を食べました。昔の人は寒い時期に芽吹く若菜の生命力が邪気を払うと信じていたんですね。「芹(せり) なづな 御行(ごぎょう) はくべら(はこべら) 仏座(ほとけのざ) すずな すずしろ これぞ七種(ななくさ)」とは、うちの父が七草粥を前にすると必ず言う文句。これって1362年頃に書かれたと言われている河海抄(かかいしょう)という本に載ってるとは知らなかった。そして七草粥、平安時代からを食べられてたとか。古いのね〜。
We say that eating Nanakusa-gayu (rice porridge with seven different kinds of spring herbs) on the seventh day of the first month of year keeps illness away from us (also ease the stomach after New Year's too much drink & food). I bought a handy seven herbs pack from a super market and cocked porridge for breakfast. Apparently, people believed that young herbs' vitality in winter exorcise bad spirit. My father always mention this phrase in front of porridge, 'Seri (dropwort), Nazuna (shepherb's purse), Gogyou (cotton weed), Hakobera (chickweed), Hotokenoza (cotton sow thistle), Suzuna (turnip), Suzushiro (Japanese white radish), these are the seven herbs.' I didn't know that this phrase was in a book called 'kakaishou' which was probably written in 1362. And people started to eat Nanakusa-gayu from Heian period (794-1192). It is an old practice.


neu garden court
04.01.04
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
neu garden court
クリスマスの日、母が旦那のために札幌にあるドイツ料理レストラン(経営者は日本人の方)を予約していました。これって旦那の両親がドイツにあるドイツ人経営の日本料理屋を私のために予約してくれている感じ?それってビミョ〜だったりして。ところがそんな心配は全く無用で、本格的なドイツレストランでした。旦那も大満足。25cmくらい高さのあるビールグラスと軽く2人前くらいある豚肉のソテーに圧倒されていた私の両親。私のシュニッツェル(牛フィレ肉のパン粉焼き)もかなりキケンな量でした。(当然、完食!)ソーセージが美味しかったのでオススメ。
On Christmas day, my mum booked a table for us at a German restaurant in Sapporo (by Japanese people). Would it be same as his parents reserve a table at a Japanese restaurant which is run by German people in Germany?! Oops...! But I didn't need to worry. It was a genuine German restaurant. I think C was very satisfied. My parents were overpowered by a tall beer glass which was about 25cm high and a massive portion of the sautéed pork though. My Schnitzel (beef cutlet) was also dangerously huge (I ate all!). I recommend their sausages, they were good.


new year holidays
02.01.04
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
new year holidays
昨日の夜、札幌から戻りました。疲れた。元旦は朝一番にお屠蘇、朝食にお雑煮、母の手作りのお節もつまんで久しぶりのちゃんとした日本のお正月。やっぱりイイね〜。今日は遅〜く起きて近所のお寺に初詣、そして初ジム。夕飯は母から分けてもらったお節におにぎり。お正月だ〜と思ってるその横で、旦那はパンと生ハム食べてたけど・・・。
We came back from Sapporo yesterday evening. I feel quite tired. On the first day of the new year, we started with Otoso (sake flavored with herbs) in the morning, ate Ozoni at breakfast and a bit of mum' Osechi (specially prepared New Year's food) after. I haven't had this proper Japanese style' New Year for a long time. I like it! Today, we woke up late, did our first visit of the year to a temple and a sports gym. I enjoyed mum' Osechi + rice ball for dinner by the side of C eating bread + Parma ham...

[ more ]


olive oil
22.12.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
olive oil
日本に戻る直前に、カスタードタルトを買いによく行っていたロンドンにあるギリシャ食材店で買ったカラマタ・オリーブオイル。3L入り。お店の人には1Lの瓶入りを勧められたんだけれども、缶入りを買ってみたいとずーっと思っていたのでコレに。我が家では1Lのオリーブオイルを消費するのに1年以上かかるので、ん?これを使い終わるのには4年くらいかかるという事?!500MLの空き瓶に移し、缶にしっかりフタをしました。酸化があまり進まないといいんだけど!
Just before we came to Japan, I bought this Kalamata olive oil from a Greek grocery where we used to buy custard tarts in London. 3L. The shop assistant recommended to buy 1L in a glass bottle, but I always wanted to buy one in a big tin. I realised that we need more than a year to finish 1L of olive oil, so it will take nearly 4 years to finish this?! I separated the oil into a 500ML bottle and kept the tin tightly sealed. I hope it doesn't continues to oxidize!


naulo bhanchha
20.12.03
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
naulo bhanchha
昨日は渋谷にあるネパールレストラン「のうろばんさ」でゆっくりと食事。落ち着くお店です。頼んだカレーはどれも辛さ控えめ、じっくり味わえました。揚げパンのホンノリと自然な甘さが良かったよ〜。名前からドーナツみたいな揚げ物を想像してしまいましたが、ナンとホットケーキの間みたいな感じ?今度もライスではなく揚げパンにしよ。
We had long dinner at Naulo Bhanchha in Shibuya. Very cosy, nice restaurant. All the curries we ordered were not too spicy, so I could enjoy the flavor of ingredients. I liked the fried bread which was very very slightly sweet. The name reminded me of kind of a doughnut, but it was more like between nan bread and pancake? I will order fried bread again!

[ more ]


christmas cookie final
18.12.03
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
christmas cookie final
まだ焼いてるのかクッキー、と言われそうですが、これが最後。スパイスクッキーにアイシングしました。こんなにアイシングが大変だったなんて。え、何かがいるって?これの事?
You might say 'Are you still baking cookies?' I know... this is the last one. I made spiced cookies decorated with icing. It was quite a work. What? There is something? You mean this?


christmas cookie again
15.12.03
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
christmas cookie again
去年作ったレシピとは違うココスマクローネン(ココナッツマカロン)を作りたかったので、相棒に頼んでレシピを探してもらいました。でマジパン入りのレシピ。レシピがドイツ語だったので相棒にムリムリ手伝ってもらったんだけど、これがオイシーイ!まわりがカリッとして中がねっとり。テンパリングまでしたチョコを底に付けたのも大正解。やった!
I wanted to use a different recipe for Kokosmakronen (coconut macaroon) from last year, asked C to find a Gernman recipe. We chose a recipe which needs marzipan. C had to help me a lot (thanks!). They were superb!! Crunchy outside, chewy inside. It was a great idea dipping into a tempered chocolate. We didi it!

[ more ]


christmas cookie
12.12.03
Posted by Jun
Comments [ 13 ]
christmas cookie
ヴァイナハツゲベック(ドイツ語でクリスマスクッキー)を焼きました。本当は6日のセントニコラス・デーに食べられるように焼くはずが、すっかり忘れてました。セントニコラス→シンタークラウス(ドイツ読み?)→サンタクロース。ニコラスデーの前夜に靴下を部屋のドアの外側に下げて寝ると、次の朝にはサンタがくれたお菓子が靴下の中に。相棒も子供の頃、楽しみだったみたい。そりゃ、そうだよね〜。本物の靴下を下げるらしいんだけど、新しい物をこの日のために新調するのかな。
I baked Weihnachtsgebaeck (christmas cookie in German). I should have baked for St. Nikolaus day which was 6th Dec, but I completely forgot about it. Kids in Germany hang socks outside of their room and they find treats in their socks in the morning. I wonder if they buy new socks for St. Nikolaus day?!

[ more ]


german restaurant
07.12.03
Posted by Jun
Comments [ 3 ]
german restaurant
六本木にあるドイツの飲み屋バーンズ・バーに行ってきました。ココは私の「是非行ってみたい東京にあるドイツ料理屋リスト」の上位に入ってました。確かに味も雰囲気もとってもドイツだったけど、値段が〜!私にはツライかも。早々に切り上げて、恵比寿へ。あ〜、やっぱ落ち着く。
We went to a German pub Bernd's bar in Roppongi. This pub was on the list of German restaurants/pubs I have to go in Tokyo. It was very genuine but.. it was a bit expensive for me! We didn't stay long and went to Ebisu. Good to be home!

[ more ]


fuji mineral water
05.12.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
fuji mineral water
たまに酒屋で見かけたりする富士ミネラルウォーター。グラフィックが最高。私が水にお金を払う様になったのはここ15年くらいの事なのに、なんと1929年に発売開始という驚きの古さ。誰が買ってたんだろうと思ったらホテルやレストランでした。そして日本で行われるサミットの公式ミネラルウォーターでもあるとの事。採水地は山梨県下部町、硬度は87。(ちなみにサントリー南アルプスの天然水はだいたい硬度30、エビアンは硬度291)セールで380ml(ペットボトル)50円。
I rarely see this FUJI mineral water in a shop. What a great graphic. It's only 15 years since I started to buy mineral water (we didn't have any problem drinking tap water when I was a kid), but this company started to sell water since 1929. I wonder who paid for drinking water 70 years ago, they were hotels and restaurants. And it is an official water of summit conference in Japan. 380ml (plastic bottle) ¥50 at a sale.


maeda' cracker
02.12.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
maeda' cracker
お店で自分の目を疑ったこの品。あの「あたり前田のクラッカー」です。初めて見ました!「そんなの当たり前だよ」という時に「前田のクラッカー」と掛けて「そんなの当たり前田のクラッカー」となるわけですが、このフレーズをなんとなく知っているのは私の世代くらいまで?私も今ここで初めて使ってみて、ハズカシ〜。
I couldn't believe my eyes in a shop. This is the cracker made by Maeda confectionery company. I didn't know it is still exist, and I've never seen this before. This cracker is very well known because of their TV ads in 60's. And the famous phrase is 'AtariMaeda no Cracker'. Atarimae! (Of course!) and Maeda (company name) were combined. Yes, it isn't funny at all, but everyone (not me + my family) used this phrase instead of 'Of course' to make their friends smile. Anyway, my generation is the last one to know about this.

[ more ]


rice cracker
29.11.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
rice cracker
姉が新潟、味のれん本舗のおせんべいを数種類、分けてくれました。その中の「きなこ餅」というお煎餅にビックリ。軽いサクサクのお煎餅にきな粉がまぶしてあるんだけど、きな粉が超微粒子。きな粉に和三盆でも混ぜてるのかな〜、上品な甘さです。
My sister brought some rice crackers of Niigata prefecture (Japan's no.1 rice producer). I've never seen crackers called 'Kinako Mochi (rice cakes covered in soya bean powder)' which has soyabean powder sprinkled on a rice cracker, and the powder is ultrafine. Maybe using Wasanbon (fine-quality Japanese sugar) mixing with kinako? It has delicate sweetness.


saliva
28.11.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
saliva
風邪を引きにくい体にするにはサラサラのだ液を充分に持つ事が大事とテレビの情報。さっそくほし梅(梅干しではなく、干し梅)をコンビニで買ってきたけど、変に甘塩っぱくて合成保存料なんかが入ってそうな味。塩分のとり過ぎも気になるところ。で、食べなくても梅干しの写真を見てだ液を出すのも効果的とか。とは言え、ドイツ人の相棒は梅干しを見てもだ液は出てこないらしい。私は自分で撮った写真を見てもだ液が・・・。
According to TV last night, in order to have a strong body which doesn't catch a cold easily, it is important to have lots of saliva in our mouth. I went to a convenience store to buy dried ume (japanese plum) . It was sweet and salty, but strange taste. I think it contains an artificial preservatives. Taking lots of salt isn't good either. Apparently, it is effective enough just looking at the photograph of a pickled ume and get lots of saliva, without eating something sour. But pickled ume doesn't make C' mouth watery. Not enough 'ume' experience yet.


strawberry chocolate
26.11.03
Posted by Jun
Comments [ 12 ]
strawberry chocolate
六花亭のストロベリーチョコ。フリーズドライのイチゴをチョコでコーティングしてあります。私は特に好きでもないんだけど(マルセイバターサンドの方が好き)相棒は大好きなので、母が東京に来る時は、いつもお土産にもらってます。前に特大サイズの箱でプレゼントされたけど、ありがた味が無さ過ぎたので、それ以来は小さい箱でお願いしてます。チョコがホワイトとクリーム(ミルク)の2種類あるけど、ホワイトの方が断然おいしい。ちなみに無印良品のとは比べ物にならないオイシさです。
The strawberry chocolate from Rokkatei (confectionery company in Hokkaido). Chocolate coated freeze-dried strawberries. I'm not so keen on it (I prefer Butter-sand) but C is very fond of it, so mum always bring it when she comes to Tokyo. She brought a huge box of the chocolate once, but a small box is a good size to appreciate it little by little. There are white and cream (milk) chocolate coating, and the white one is far better than the cream one! By the way, we can't compare with the one from MUJI for the taste.


sunggari
24.11.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
sunggari
久しぶりに母が東京に来ていたので、姉も一緒に新宿(歌舞伎町近く)にあるロシア料理レストラン、スンガリーへ。なかなか落ち着ける良いお店でした。実は胃が痛かったんだけど、コース料理+αで食べた、食べた・・・。
My mother came to see me after a long time, we asked my sister to come along and went to a russian restaurant СУНГАРИ (sunggari) in Shinjuku. It was nice and quiet restaurant. Actually I had a stomachache but we had a course meal + another dishes too!

[ more ]


pret a manger
22.11.03
Posted by Jun
Comments [ 11 ]
pret a manger
去年の9月、ロンドンのプレタ・マンジェが東京に進出というニュースに大喜びしたものの、まだ足を運んでいませんでした。(現在13店舗がオープン)品川に用事があったので、ついにプレタのサンドと涙の再会。インテリアが全く同じ。懐かし〜い!
Last September, I was very happy about Pret A Manger opened the first shop in Tokyo. But I haven't been there yet. I finally went to the one (13 shops in Tokyo at the moment) in Shinagawa today. The interior of a shop is exactly same as London's. It's really good to see you, Pret!

[ more ]


las meninas
21.11.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
las meninas
高円寺にあるスペインレストランで友人と夕食。オリーブやエスカリバーダ(焼き野菜のマリネ)、ハモンセラーノ(生ハム)などを手作りのパンと共に。水っぽいなぁ、なんて思ってしまう事もたまにある、まろやかでフルーティーなホーガーデン(ベルギーの白ビール)も久々に飲みました。お店の人、おもしろすぎ。
We had dinner with a friend @ a Spanish restaurant in Koenji. We had olives, Escalivada (marinated grilled veg), Jamon Serrano (ham) etc. with hand made buns. I haven't had smooth and fruity (but sometimes I think it is bit too watery) Hoegaarden (Belgian white beer) for a long time. The owner of the restaurant is very funny.


tonkatsu
19.11.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
tonkatsu
今日のお昼は、六本木ヒルズにある「名代とんかつ・かつくら・京都三条」で「生湯葉のコロッケとヒレかつ膳」を御馳走に。生湯葉といってもクリームコロッケみたいな感じ。美味しかった。「京番茶でございます」とか「京漬け物です」とか、かなり「京都」をアピールしてました。でも「食べ方の説明させて頂きます」ってマシンガンの様に話しだすのはどうかと。京都三条店だったら、もっと淑やかにしゃべりはるんちゃう?
I was invited for lunch at "Meidai Tonkatsu KATSUKURA Kyoto Sanjo" in Roppongi Hills today. I had a "Yuba (soy milk skin) croquette and Fillet pork cutlet" set meal. The croquette was like a béchamel croquette and nice! It seems like that they want to appeal this restaurant is from Kyoto, they had to say "this tea is from KYOTO", "these are KYOTO style pickels". I was a bit surprised that when the waitress started to explain about the sauce etc. like a machine gun. Don't they speak more gently in the main Kyoto Sanjo restaurant?!


branston pickle
18.11.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
branston pickle
これも日本人の舌にはビミョ〜な食べ物かもしれませんが、イギリス食文化を語るには欠かせないブランストン・ピクルス。サイコロ切りされた数種類の根菜が、甘酸っぱいウスターソースのような液に漬かってます。瓶を開けるときは顔を離しておかないと酢の匂いでムセるので注意。その激しいソース味のせいで何の野菜が入ってるのか判定不能な位ですが、サンドイッチにちょっと入れるとアクセントになって良いんです。エキストラ・マチュアー・チェダーチーズとの相性も抜群。イギリスではいくつものメーカーが作ってます。そろそろ無くなりそうなんだけどブランストンの作り方を発見。作ってみるかも。
This might be one of those strange foods for Japanese people, but we cannot talk about British food without mentioning Branston pickle. Diced root vegetables are pickled in a kind of sour worcestershire sauce. Keep your face away from a bottle when you open it, otherwise you might be choked by the strong vineger smell. It has a strong taste of iworcestershire sauce, it is hard to say what kind of vegetables are inside. But it is nice to put a little bit on sandwiches. It also matchs well with extra mature cheddar cheese. various companies (site in J) are making it in Britain. My bottle is almost empty but I found the recipe for Branston, I might try making some.


pickled herring
15.11.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
pickled herring
これもドイツから買って来てもらったニシン、ビスマルクへリング(写真:奥)とロルモップス(手前)です。ビスマルクヘリングはニシンを開いたものをお酢、砂糖、塩、タマネギの薄切りと一緒に漬けたもの。ロルモップスはピクルスをニシンで巻いてスティックで止めたものを香辛料入りの酢に漬けたものです。酸っぱくて、眺めているだけでツバが出てきます。バターを塗ったパンにのせて食べるとオイシ〜イ。小さく切った酢漬けにしん入りポテトサラダは旦那の実家のクリスマス料理のひとつ。そんなわけでビスマルクヘリングはクリスマスまでお預けです。
We also asked to bring these herrings from Germany. Bismarckhering and Rollmops. Bismarck-hering are unskinned herring fillets that have been cured in a mixture of vinegar, sugar, salt and onions. Rollmops are herring fillets wrapped around a piece of pickle, preserved in spiced vinegar. It is as sour as my mouth waters just by watching it. It's nice to eat on a fresh bread with butter. Bismarck hering in potato salad is one of the Christmas dishes from C' family, so we are going to save it till Christmas.


maple syrup
13.11.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
maple syrup
カナダからのお土産にメープルシロップをもらいました。名刺サイズくらいの大きさで、オイルでも入っているかのような見た目!オレンジとゴールドの色もすごくカワイイ。裏面には雪山で馬に引かれたソリに乗ってて楽しそうな子供たちの図。クリスマスバージョン?それとも夏でもこのデザインなの?
Our friend brought us a tin of maple syrup from Canada. It is about a business card size and looks like some oil inside! The orange and gold color is very lovery. On the back side happy kids are in a horse-sledge with a snowy mountain. Christmas version? Or always with this design even in summer?


glühwein
09.11.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
glühwein
冬には欠かせないグリューワイン。赤ワインにスパイスと果物、そして甘味を加えて暖めた飲み物です。呼び名はイギリスではモルドワイン、日本だとホットワイン?まだまだ秋ですが今シーズンの1杯目を頂きました。いつもはドイツから買いだめしていたグリューフィクス(調合済みのスパイスがティーバッグの袋に入ってるもの)をスパイスとして使ってましたが、ついに底をつきました。そんなわけで、昨日は酒屋で既に出来上がったグリューワインのボトルを買いました。1Lで1000円だったので、輸入元のドイツでは危険な程の安ワインじゃないのかと不安でしたが、スパイスと甘さのお陰なのか、美味しく飲みました。寒〜い冬が待ち遠しくなりました。
We need glühwein in winter time. It is called mulled wine in UK and hot wine in Japan. We had the first glühwein of this season (not winter yet in Tokyo though). I usually use GLÜHfix(glühwein spice mix in tea bags) which I bought from Germany but they have run out finally. So we bought glühwein in a bottle @ an off-license yesterday. It was only ¥1,000 for 1L. I was bit worried about the wine which might be cheap and bad quality (probably ¥600 in Germany?). But It was nice (good job for the spice and sweetness), I'm looking forward to a real winter!


apple tea
05.11.03
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
apple tea
暖か〜い、なんて言ってTシャツで過ごしてたら風邪ひきました。急に夜も冷え出してきたし、やはり11月。鼻・耳・喉がやられてしまいました。こういう時はコーヒーではなくハチミツでも入れた紅茶にしようかと思ったら、前に99円ショップで買ったまま未開封だったアップルティーを発見。このグラフィックとコテコテのネーミング(クオリ/ティー)が好きで買ったんだけど、味もナカナカ。さすがスリランカ製のセイロンティー。とか言って、鼻が完全に詰まってるので味はよくわかりません・・・。
I caught a cold. My throat + ears hurt, and I got a runny nose. It had been so warm and I was wearing only T shirts. But it's definitely getting colder everyday especially at night time. Yes, it is surely November now. It's better to drink hot tea with honey rather than coffee for my throat. I found an un-opened box of apple tea. I bought this from a ¥99 shop and didn't expect the quality (even the name is qualitea...) but it was quite nice actually. It said pure ceylon tea from Sri lanka.


imo ni kai
02.11.03
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
imo ni kai
今日は芋煮会。初めて聞く言葉だったのですが、実は都内でもメジャー?お隣さんも大きなナベで芋煮会でした。11月だというのにTシャツでもオッケーな暖かさで、二子玉川沿いはピクニックをする人達でたっくさん。日が暮れると花火まであげてました。
We had Imonikai by Futako Tama river. I've never heard about Imonikai before but it seems like it is quite well known in Tokyo too. Our neighbour was having Imonikai with a massive pot. It was warm enough to wear only T-shirt today, and there were many people eating + drinking by the river.

[ more ]


hac9
01.11.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
hac9
実家からりんごが送られてきました。ふじつがるを高配して作られたハックナイン。数年前から果樹園にあるりんごの木のオーナーになったとかで、毎年この時期は、りんご狩りに行くようです。しかし酸っぱ〜。今年の悪天候せいらしい。でもなんだかちょっと懐かしい味。
I received a packet of apples from home. These apple are called HacNine which is a cross breed of Fuji apples and Tsugaru apples. My parents became a owner of an apple tree in a fruit farm a few years ago, they go to pick apples every year in this time. Because of this year' bad weather, apples are so sour! But somehow the taste made me nostalgic feeling.


yakiniku
28.10.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
yakiniku
夕食は焼肉屋に行きました。普段、貝類はほとんど食べないのですが、昨日のホタテのバター焼きは「ちょっと美味しいかも」と思いました。
We went for dinner at yakiniku. I'm not a big fan of shellfishes but I enjoyed scallop yesterday.


liquorice
22.10.03
Posted by Jun
Comments [ 15 ]
liquorice
大好きなドイツのお菓子(グミみたい)ザルチゲ・ヘーリンゲ(塩ニシン)を買ってきてもらいました。ニシンと言っても形だけでリコリッシュ味。まわりがちょっとしょっぱいです。残念ながら日本人で、この味が好きな人はあまりいません。日本では甘草(かんぞう)とかリコリスなんて呼ばれていて、医薬品に配合されてます。
We asked our friend to bring German sweet Salzige Heringe (salty herring). This liquorice shaped like herring and outside is a little bit salty. Not many people knows about liquorice in Japan and unfortunately all my friends (who I insisted to try one) absolutely hated it. It is called kanzou (sweet herb) or licorice here and used with medical supplies, such as medicine or throat candy.

[ more ]


nippon burger
19.10.03
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
nippon burger
前にニュースで読んだモスバーガー匠味(たくみ)バーガー。各店で1日たった10食の限定販売。「モスだったら(マックでなく!)食べてみたいかも」と思ったのに、まだ試験的販売のようで全てのショップで販売しているわけではないとの事。で、そんな事も忘れていた今日、匠味バーガーを発見!チーズ入りで640円でした。
I read about the high quality Takumi burger from Mos burger ages ago. Each shop serves only 10 of these burgers a day. I thought it could be nice because it's Mos burger (not McDonald's!) but it is still a trial promotion and they don't serve @ all shops yet. And today, I found Takumi burger by accident! I completely forgot about it though! It was ¥640 with cheese.

[ more ]


extra mature cheddar cheese
17.10.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
extra mature cheddar cheese
ロンドンから買ってきてもらった物のひとつが、エキストラ・マチュア(長期熟成)チェダ−チーズ。はぁ〜、おいしい。この塩加減と濃厚なチーズの香りがたまらない!切った時にホロホロッと切り口が崩れる感じがイイんだな〜。
We asked our friend to bring extra mature cheddar cheese from England. It's soooo delicious! This perfect saltiness and rich flavor is absolutely superb. When we slice this cheddar, the sections of cheese is kind of crumbly. I like that.


icho
14.10.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
icho
ももたろうでイロイロ食べた後、カーステンの案内でイチョウというバーに。入った瞬間、私は場違いに気付いてしまいました。お小遣い制限のないビジネスマンが通うバーという感じ。キレイに花が飾ってありました。
After eating @ yakitori restautant Momotarou, C took us to the bar Icho (ginkgo). As soon as I entered to the bar, I noticed that I wouldn't fit in. I think some businessmen (who doesn't need to ask his pocket money to his wife) come here to have a quiet time.

[ more ]


udon
14.10.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
udon
渋谷に着いても雨。駅前で小泉首相が演説してました。なんだか変な事言ってたけど、友人も負けずに変な発言。「この距離+私の近視で小泉首相がリチャードギアに見える」え!すっごく久しぶりにこの讃岐うどん屋に来ました。やっぱり混んでたけど美味しい〜。えびの天ぷらもサクサク。問題は大盛りすぎる事?!
We saw Prime Minister Koizumi speaching @ Shibuya. He was saying something strange but my friend said even more strange! "with this distance and my short sights, he looks like Richard Gere" Nooo! I haven't been to this old and friendly hidden sanuki style udon (wheat flour noodle) restaurant. We both ordered shrimp tempura udon for lunch. It was massive portion and oishiiii!


sushi
13.10.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
sushi
お寿司が食べたいと言う事で中目黒のいろは寿司へ。値段の安さのせいで、ついついその美味しさを忘れがちですが、行く度にオイシイな〜と思います。シャリが少し暖かいのが素晴らしい。みんな大満足!
We went to Iroha-sushi in Nakameguro. Because of the low price, I always forget that they serve very delicious sushi. I like that the sushi rice is still slightly warm. We love you!


yakiniku
10.10.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
yakiniku
昨日、原宿・青山あたりの散策後、秋葉原へ。そこでデジタルカメラを見た後、友人の案内で上野の焼肉屋街まで歩きました。それから一時間待っただけの事あって、美味しい韓国本場のキムチや焼肉を満喫。でも東京苑に行く時はやっぱり予約しましょう。
Yesterday, after walking around Harajuku - Aoyama area, we went to Akihabara the electric town. After that our friends took us to a Yakiniku (korean barbecue) restaurant. We had to wait for an hour but it was delicious. But I will recomend to book a table is you want to eat @ Tokyo-en!

[ more ]


551
07.10.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
551
いや〜、秋ですね。肉まんシーズンの開幕。前にサウナでオバサマ方が話していた大阪の551のぶたまん。美味しいんだって。直営店で手作りし、出来たてのみの販売だとか。皮のイースト菌がどんどん発酵するので蒸したものしか売ってくれないとか。イースト菌が死んで味が落ちる恐れもあるから冷凍ものは作らないとか。いろいろコダワリがあるようです(でも通販用はチルドで売ってるの)。出来たてが食べたい〜ってアナタ。日本橋タカシマヤへ。10月29日〜11月4日の一週間、実演販売があるんです!
Autumn! The Nikuman (steamed bun with meat) season started. The other day, at a sauna, I overheard old ladies chatting about 551 Nikuman from Osaka. Apparently, very tasty. They are handmade and sold in direct selling shops. Yeast of the dough ferments rapidly so they sell only steamed one. There is also a possibility that a yeast die, they do not make freezed one (we can buy it online. They put pressure on a steamed Nikuman, and refrigerate it quickly by a special machine ). If you want to eat freshly steamed one living in Tokyo, go to TAKASHIMAYA department store in Nihonbashi. There will be a 551 stall from 29 Oct - 4 Nov!


germany miyage
04.10.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
germany miyage
カーステンの職場の方からドイツ土産を頂きました。1700年創業のミュンヘンにある高級食材店ダルマイヤー(パリのフォーション、ロンドンのフォートナムメイソンってところ)のチョコです。ん、んんまいーっ!たまらない〜!!
C received a German souvenir from his colleague. It was chocolate from DALLMAYR the high-class foods store (like FAUCHON in paris or FORTNUM & MASON in london) founded in 1700 in Munich. Ummmm...deeelicious! Absolutely gorgeous!

[ more ]


okinawa miyage
03.10.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
okinawa miyage
沖縄そばにコーレーグス、シークワーサージュースそして泡盛。買って帰ろうと思ったものはたくさん。しかし!沖縄の食べ物は沖縄で食べた方が美味しいかな、という事で再び遊びに来る時までのお楽しみとしました。と言いつつ、東京で沖縄料理店に行っちゃうかも。
Okinawa soba, Koregusu sauce, Shikuwasa juice and Awamori. So many things I wanted to take home. But! We decided to come back here to eat those okinawa stuff. It's better to eat Okinawa food in Okinawa. Well, we might go to a Okinawan restaurant in Tokyo though...

[ more ]


okinawa food: day 05
02.10.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
okinawa food: day 05
木の上にレストランがあるとガイドブックに書いてあったので行ってみました。遠くからでもすぐにわかるくらいデッカーイ木。大笑い。
I found the restaurant on a tree in the guidebook, so we went to see that. The big tree stood out even from a distance. No way!

[ more ]


okinawa food: day 04
01.10.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
okinawa food: day 04
結婚記念日って事もあって、昼前からフルーツミルフィーユ。ま、ちょっとしたお祝ムードで。洒落たお店でディナーをしたいものの、何処に行けばいいのか全くわからなかったので観光案内所で聞いてみました。そして行き着いたのがスカイラウンジバー「ドリーム」。コテコテな名前。ホテルの最上階なので東シナ海が一望出来ますって事だったんだけど、沖縄って建物低いわー。確かに良い眺めでしたが。
We had a fuit mille feuille before noon. Well, it was a beginning of a wedding anniversary, kind of. We had no idea where to eat a dinner, and I asked a tourist information center. They told us to go to the sky lounge bar "dream" (what a name!) which is on the top floor of a hotel so that we can command a whole view of the East China Sea. However, buildings in Okinawa were quite low...

[ more ]


okinawa food: day 03
29.09.03
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
okinawa food: day 03
さかな売り場で思いがけないきびなごとの再会。体長6cmくらいしかない小さな魚ですが体に走る銀色のラインが強烈。子供の頃手開きされ綺麗にお皿に並べられたきびなごの刺身が大好きだった〜。東京では見かけないです。ちなみにベトナムのニョク・マムはきびなごが原料との事。へぇ〜。
I had an unexpected reunion with Kibinago (banded blue sprat) @ a fish shop. It is a small fish (about 6cm long) but a silver line on the body is amazing. When I was a kid, I loved kibinago' sashimi which was prepared by hand and arranged nicely on a plate. Unfortunately, I don't see this fish in Tokyo. I didn't know that vietnamese fish sauce Nuoc Mam is made from kibinago.

[ more ]


okinawa food: day 02
26.09.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
okinawa food: day 02
今日のヒットは居酒屋なか家で食べた鶏のから揚げ。モモではなくムネでしたが、それでもバサバサせずにカラッと揚がっていて美味しかった。沖縄そばも大満足。コーレーグス(唐辛子の泡盛漬け)をかけて食べると、これまた通な感じでよろしいんです。
Today's best food was chicken kara-age (deep fried chicken) from izakaya Nakaya. We enjoyed okinawa soba with a bit of koregusu (small red peppers soaked in awamori).

[ more ]


okinawa food: day 01
24.09.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
okinawa food: day 01
まずは沖縄そばを食べなくては。街を散策しながら、そば屋探し。とにかく暑〜。那覇は、まだまだ夏でした。やっとそれらしい(すっごく沖縄っぽかった)お店を見つけて入り、悩んだあげくにカーステンの真似をして冷やし沖縄そば注文。「シークワーサーで仕上げたさっぱりダレで」なんて書いてあるし、オイシソウ。
I wanted to try Okinawa Soba (noodle) in Okinawa. We walked around and finally found very okinawan restaurant. The outside was very hot so we ordered cold Okinawa Soba. It comes with refreshing shikuwasa (okinawa' citrus fruit, similar to calamondin) flavored dipping sauce.

[ more ]


niagara
22.09.03
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
niagara
昨日、沖縄から戻りました。沖縄より15度くらい寒かった東京に戻っての夕食は近所のナイアガラで。超有名カレー店ですが(有名なのはカレーでなく店とご主人?)ココがまた良い所だったんだ〜。
Niagara is an amazing train-themed curry restarurant near our house. We had dinner there last night after coming back from our holiday.

[ more ]


yakitori
14.09.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
yakitori
目黒の焼き鳥屋鳥繁で夕食。お腹がかなり空いてたので適当に頼んだら、本当にいい加減だったらしく山程でてきました。ラストオーダー(11時だったかな)と言われて焦っちゃったんだよねー。みんなごめんね。腹ごなしに歩いて帰りました。しかし、暑いね。
We went to the yakitori (grilled meat on a stick) restaurant Torishige in Meguro. I ordered too much because I was so hungry and didn't think enough. Sorry, everyone! We walked home to help our our digestion. By the way, it became so hot like summer again.


fermented black soybeans
09.09.03
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
fermented black soybeans
好き・嫌いにはっきり二分されるマーマイトの扱いが日本の納豆のようだ、というコメントを頂いたら、今度はムショ〜に納豆が食べたくなりました。で、久々に黒豆納豆。4年程前に初めて食べた時は美味し〜っと感動したんだけど、メーカーが違ったのかな?これはちょっとガッカリ。しかしタレが「しょうゆだれ」と「糖みつ甘だれ(さとう大根(初耳)使用。)」の2種類ついててビックリ。2種類試すために仕方なく2パック食しましたが糖みつだれの方は・・・。黒豆の煮豆からヒントを得たのかもしれないけど、これをアツアツごはんの上にかけるってどーなんだろう。かなり甘かったよ。ちなみに私は納豆だけで頂きました。
I ate black natto for lunch today. (because you mentioned it, Mr!) It was 4 years ago that I saw this black natto for the first time, and I enjoyed so much. A each bean was about 2cm and they had a strong flavor and quite chewy. But this brand' black natto was not that good. Disappointed.


marmite
08.09.03
Posted by Jun
Comments [ 14 ]
marmite
誰になんと言われても大・大・大好きなマーマイト(めずらしく日本人なのにスキという方のコメント)。毎日の定番とまでは行かないけれど、思い出したように食べたくなる事が年に何度かやってくる。ベストな食べ方は軽くトーストしたパンにバターを塗って、その上に。ウマ。使用量の目安が大人は4g と瓶に書いてありましたが、計ってみたら私はその倍の8g 使ってました。あ、危険?ロンドンではお酒を呑んだ後の、このマーマイトを塗ったパンかモルトビネガーたっぷりのフライドポテトが最高だったんです。日本で呑んだ後にラーメン食べる感じ。炭水化物つながりですか。ココで買えます。二日酔いの朝にもいいんだよね。今日みたいなね・・・。
I LOVE MARMITE. I don't eat everyday but sometimes and suddenly, I need it extremely. The best way of eating marmite is spread thinly on buttered toast. Yum! It said the suggested serving is 4g for adults on the bottle, and I measured how much I'm using. It was 8g. Ooops, dangerous? We enjoyed this marmite on toast or chips with lots of malt vineger after drinking alcohol in London, like people eat ramen noodles in Japan. Everything is carbohydrates, no wonder. You can buy it here (japanese only and super expensive!). It is also good in the morning of a hangover. Just like today...


midnight bakery
01.09.03
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
midnight bakery
昨日の夜11時50分。映画からの帰り道、暗闇に人だかり。ん?パン屋の前だ。え、あのパン屋に行列〜?!私のテンションが久しぶりに急上昇。終電を使って帰宅する(夜中の1時過ぎ)時にしか開いているのを見た事がないこのパン屋。(普通の時間はシャッター半開きで、営業してません)しかもいつも惣菜パンが5、6コだけ棚に寂しそうに残ってるという深夜の不思議パン屋だったんです。まさか行列が出来るお店だったとは!開店はおそらく午前零時(スゴ!)だろうと、とりあえず近くのコンビニで気を鎮める事に。
Last night 11:50pm, on the way back from a film, we found a bunch of people standing in the dark. What were they doing? Hmm? Queuing for THAT bakery?! I have only seen this bakery open when I took the last train home (after 1:00am) and every time there were only a few buns left on the shelves. During daytime, they don't sell anything and the shutters are half-closed. I thought they might be a bit lazy. Never thought about people queuing for it. Last night's scene caused us great excitement. We went to the convenience store to calm down until the shop opening at midnight (hard to believe!).

[ more ]


cornflakes
31.08.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
cornflakes
カーステンと買い物に行ったので、私なら見過ごす物を買いました。それはケロッグの玄米フレーク・抹茶味。期間限定。さっそく牛乳と一緒に食べてみると抹茶ミルクを飲んでるようで、ちょっと美味しいと思ってしまった自分にビックリ。抹茶味のお菓子類はいろいろ出てますが、これは許せます。堂々の上位ランク入り。抹茶味フリークのカーステンのお墨付きです。私にはやや甘すぎたけどお茶の香がちゃんとしてるのが○。「抹茶の砂糖がついてるお煎餅を思い出す」と言いたくて「これ、アレ、あの味」と言い出すとカーステンがすかさず「草の味でしょ!」って。・・・そうなの?
We went to a supermarket together and Carsten bought a maccha (ground japanese green tea) flavored cornflakes by Kellogg's. Limited edition. I ate them with milk and surprised. It wasn't bad at all (not delicious though). It was like drinkig maccha milk. I found it was too sweet but there was surely the scent of tea. There are many sweets with a maccha flavore but this is entering a top 3 ranking. A maccha freak Carsten can assure it. I wanted to say that this reminds me of a rice cracker coating with a sugar of a green-tea taste but when I started to say "this is, you know, taste like..." Carsten said "Like grass!" straightaway. ... Really?!


chanko
28.08.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
chanko
友人の住んでいるマンションの1階がトゥールドパオンというちゃんこ屋さんだというのでランチに行きました。が、ちゃんこオンリーではありませんでした。ランチメニューから私は冷製トマトのカッペーリーニ(「天使の髪の毛」極細パスタ=ロンドン時代、そうめんとして食した事も)、友人はマグロの漬けドンを頂きました。サラダとドリンク付きで900円。友人が顔見知り(一度も来た事がないのに)だったので、これから始まる9月場所の番付表をおみやげに頂きました!これ、大好き。序の口の力士達の名前、どうやって書いたの〜?!って位な小さな字で書かれてたりして。オーナー+料理人は若乃花・貴乃花の兄弟子だった元関脇若翔洋。今度は夜ちゃんこを食べに来ようかな。
I went to the restrant in the downstairs of my friend's flat for lunch. The ex sumo wrestler Wakashouyou who was the elder fellow pupil of Wakanohana and Takanohana, is a cook and the owner of this restaurant Tour de Paon. I had a cold tomato cappellini (thin "angel hair" pasta), my friend had a maguro-no-zuke-don (marinaded tuna' donburi). The all lunch menu was ¥900 with salad + drink. We got the league tables of sumo wrestling for this comming tournament (it has just announced on 25th!). Nice one. It was because of my friend has been a passing acquaintance with the waiter and finally she entered the door! We should go there again to eat proper sumo wrestler' dish Chanko nabe.


brook's coffee
26.08.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
brook's coffee
7月の暑い日に姉からブルックスコーヒーのアイスコーヒーを40袋もらいました。我が家はコーヒー消費量がとても高いですが、8月に入ってからはあまりにも涼しかったのでホットコーヒーしか飲まなかった・・・。数日前からやっといつもの夏に戻ったのでこのアイスコーヒーの再登場。広告では「安い」ばかりを唱っているので、そういう印象しかなかったけど、味も結構イイです。深入りで。そしてこのちょっとオカシな見た目。こういう頑張ったデザインを見ると「オッケーが出るまで、会議は何回あったんだろー」なんて思ってしまう・・・。
My sister gave me 40 iced coffee bags(?) by Brook's coffee on a very sunny hot day in July. We love coffee but didn't drink much iced coffee during a cold summer in Aug. Since last weekend, finally Tokyo' real summer has come back and I've been enjoying this coffee again. By the advertisement it is emphasizing only its value though, the taste is quite good too. And this nice strange appearance! After seeing such "designs", I always have to think how many meetings they had untill they reached agreement!


ume liquor
24.08.03
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
ume liquor
梅酒、どうやって作った?と聞かれたのでちょっと昔話。2003年6月3日。実家では母がよく漬けているのですが私には初めての梅酒作り。主婦1年生っぽくてイイわ〜。この時期、どこのスーパーに行っても野菜コーナーには青梅が氷砂糖や焼酎とともに売られてました。高い、と思ったけど南高梅(和歌山産)1kg=1,280円と普通の青梅1kg=880円(朝のSALEでは500円で売っていた様子。買い損ねた!)を買って2瓶漬けました。1年後の味くらべが楽しみ〜。
On 3 Jun 2003, I made umeshu (ume liquor or plum wine) for the first time. In June, the umes for liquor were selling everywhere in Tokyo and I bought two different kinds of ume plums to taste the difference. Nankoubai from Wakayama (1kg=¥1,280) was expensive, but the red cheeks are very cute. I also bought ordinary green ume plums from Kanagawa (1kg=¥880). It's a shame that I missed the green plums which were sold for ¥500 earlier that day! I have to wait for at least a year before I can drink it.

[ more ]


jaffa cakes
15.08.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
jaffa cakes
この間、ロンドンから友人が来た時に買ってきてもらったジャッファケーキ。長旅の間にボロッボロになってます。私が子供の頃、日本でも似た様なお菓子が売ってました。やっぱりマクビティから出ていたと思うのだけれど、土台がスポンジケーキではなくてクッキー地だったような気がします。その上に固めのオレンジジャムが乗っていて上からチョコがかかっていて、実はコレが私と姉の大嫌いなお菓子でした。ロンドンでは今でも人気のお菓子なんですが、悪いイメージだけが残っていたので口にするチャンスがありませんでした。日本に帰国してから急に再確認の意味で食べてみたくなり、ロンドンの友人にお願いしたというわけです。で、食べてみたら、なんだか美味しかったかも。まずウマな感じです。このお菓子、ベッカムだって食べてたんですよ。
I asked my friend to bring the Jaffa Cakes from London (They looked a bit tired from a long journey). When I was a kid we had a same sweet in Japan but it seemed slightly different. Our jaffa cake had a cookie base instead of a spong cake and orange jam on the cookie was very thick. The chocolate on top was quite thick but thinner than the jam. And me and my sister absolutely hated it (especially the orange jam)! I wanted to try this cake with my grown up taste buds once again. And... It was kind of nice and disgusting, bit of both, and I liked it! I started to understand why England's World Cup hopes depended on Jaffa Cakes Last year!


cream puff
13.08.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
cream puff
久々に学芸大学にある、あの有名ケーキ屋マッターホーンに行ってきました。プレゼントに選んだクッキーやケーキを包んでもらっている間に店内をウロウロしていたら!ケーキのディスプレイの上に「お好きな方、どうぞ御自由にお持ち帰り下さい」とシュークリームの皮だけが置いてあるじゃありませんか!パン屋でパンの耳、豆腐屋でおから、肉屋でラードっていうのは常識だけど、こんなのもあり?!で、ひと袋(6コ入り)もらって来ました。店員さんにクスッと笑われた気がしたのは気のせい?
I went to THE cake shop Matterhorn in Gakugei daigaku. While they were wrapping the cake + cookies for me, I saw the sign on a cake display saying "Please take them free" and there were some skins of cream puffs (without cream inside)! Weird! Getting some crusts of sliced bread from a bakery, tofu lees from a tofu shop and lard from a butcher are very familier things to do though... and I asked for a bag (6 puffs in it). Is it just my imagination that a woman sneered at me?!


barley tea
05.08.03
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
barley tea
暑くなってきたので麦茶を作りました。部屋中に充満する麦のかおり。夏休みのかおりですね。子供の頃、母がヤカンに何リットルも作ってたのを思い出します。麦茶は日本最古のお茶で、緑茶が伝来する以前の平安時代から貴族達に飲まれてたとか。夏バテにもアリアリのようで。
It's getting very hot and I thought about making barley tea. The scent of wheat all over the room and I remembered a child's time and got very nostalgic. My mum made lots of tea for us in a summer time. We had to wait tea in a kettle get cool down and put in a fridge... Apparently barley tea is the oldest tea in Japan. Aristocrats were drinking barley tea from the Heian period (794-1192) before green tea descends. It seems effective against Natsu bate (weariness from the summer heat).


prezel
03.08.03
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
prezel
昨日、友人と一緒にプレッツェル(ブレーツェル)作ってみました〜。楽しかった!うちの旦那には付け合わせのザワークラウトとポテトサラダを作ってもらいました。ん、全部うまい!集まってくれた友人にも好評でした。頂いたプレッツェルへの褒め言葉、その1「本物の味だ〜 」(ドイツ人の旦那より)、その2「ドイツで食べたのよりもオイシ〜」って褒めすぎダ!もっと練習しなくっちゃ! 
I baked pretzel (brezel) with my friend yesterday. What a fun! My husband C cooked sauer kraut and potato salad. Yum yum! Our guests also seemed happy to eat german food. I got some eulogies for prezels: "This is a original (genuine) taste" (by my GERMAN husband) "It's better than the one I had in germany" flattering? I need to be trained myself.

[ more ]


edamame
01.08.03
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
edamame
お昼前に「今朝採ってきた枝豆だよ」と千葉に住む姉が青々した枝豆をいっぱい持ってきてくれました。うま〜。アルデンテのアルデンテくらいの固さに茹でたもんだから、さすがの姉も「固っ!」と言ってましたが、コレがいいのっ。噛む程に素材の味が・・・。私はブロッコリーでもアスパラでも冷やむぎでも固〜いのが好み。博多で長浜ラーメンを注文するときはもちろん「ばりかた」で。
My sisiter turned up with lots of green soybeans "edamame". She picked them up from a field this morning." Yum〜. I boiled beans quickly just before al dente which you might call al dente of al dente. My sisiter surprised at the hardness of beans but I love it. I can enjoy the real flavor with having a chew. broccoli, asparagus and cold wheat noodles "hiya mugi" everything has to be lightly boiled. When I order nagahama ra-men, noodle has to be ... of course bari-kata (means super hard).


chocolate cake
31.07.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
chocolate cake
昨日、テレビ見ながらチョコケーキをパラッと作りました。行正り香さんのだれか来る日のメニュー(母からのススメで買った本)に載っているウィスキーを塗りまくるケーキです。いつ作っても失敗なく簡単に、そしてプロっぽく出来るケーキ!土曜日のパーティーまでにしっかり3日間、熟成してもらいます。
Last night, I baked a cake using a recipe from Dareka kuruhi no Menu by Rika Yukimasa (This was my mum' recommend!). Using quite a lot of whisky and leave a cake at least for 2 days. I hope the cake will be matured enough for this saturday' party!


great weekend!
21.07.03
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
great weekend!
福島の山の中から昨日戻りました。ふあ〜、スゴかったです。電気もガスもない囲炉裏とランタンの世界!ホタルも見れて感動〜!帰りのサービスエリアで福島の銘菓ままどおる(三万石)を買ってみました。期待が大きすぎたのか・・・うーん、普通?
We came back from a countryside in Fukushima yesterday. There were no gas, no electricity. We could see a firefly. Everything was amazing!! On the way back home, I bought a fukushima' well known cake mamado-ru by Sanmangoku. It was OK but not so special...








Made with Movable Type