สวัสดีค่ะ
18.05.08
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
สวัสดีค่ะ
遅めのゴールデンウィーク休暇を取ってタイへ遊びに行ってきた。初めてのタイ旅行なもんだからワクワク、ソワソワ。出発の一週間前からタイ語も勉強。図書館から借りてきた世界一わかりやすい!一夜漬けタイ語、これがCD付きだったのでナカナカ便利。丸暗記したフレーズを使って楽しんできた。この本にも、タイの人々にも、コープクン・カー(ありがとう)。昨日も旅を思い出しながら、近所のタイレストランでチャンビール片手にタイごはん。あー、今年中にまた遊びに行けるといいな。
We had a late golden week and we went to Thailand for the first time. Before the trip I was really excited. I borrowed a basic phrase book, came with an audio CD from the library. I learnt some phrases in Thai and I actually enjoyed to use them in Thailand! Kop khun ka (thank you) to this phrase book and nice Thai people. Yesterday we went to a Thai restaurant in Nakameguro, had Thai food with Chang Beer and talked about how great this trip was (again and again). I want to visit Thailand again, hopefully some time this year!


yoga
01.04.08
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
yoga
ヨーガを始めてそろそろ1ヶ月。熱しやすい(当然冷めやすくもある)タイプなので、週に4日通うほどのハマりっぷり。ヨーガを始めようと思って1年前に購入していたヨガマットにも、ようやく出番がやってきた。シャーバ・アーサナ(屍のポーズ)というリラクゼーションで眠らないようにする、というのがチッポケではあるが今の課題。そして食事の方も平日限定で玄米菜食中心を実行している。マクロビなんてオシャレなもの(というか言い方)ではなく、お年寄りが好みそうな粗食の和食。最近のお気に入りは黒豆玄米。ちなみにこのエントリー、ワタシを知っている人にはエイプリルフールみたいな話だけど、そうじゃないからね。
It's been nearly a month since I started yoga, I can finally use the yoga mat which I bought a year ago. I am an easily excited person (but quick to cool down sometimes) so I take four lessons a week now. A little problem I have now is I feel extremely relaxing while I do Shava Asana (the posture of a dead body), I fell asleep a few times... I also started to eat a grain and vegetable based diet on the weekdays only. I wouldn't call it macrobiotic diet, it's just very very simple Japanese food, probably my grandparents were eating something like this. My recent favourite is Kuromame (black beans) Genmai (unpolished whole grain rice). BTW this is not an April fool's story, my friends!


lost and found
19.02.08
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
lost and found
先々週、相棒と一緒に北海道へ行ってきた。が、乗り込んだ翌日から40度近くの高熱にうなされ、丸5日間潰れたうえに声も潰れ、行きたかった冬の旭山動物園も諦めるという、サンザンな一週間だった(それでも最終日には雪まつりに行ったけど)。極めつけは羽田空港から乗った帰りの電車の網棚に、北海道スイーツや海の幸が盛りだくさん入った紙袋を置き忘れるという大失態。やってもうた。
The other day I went to Hokkaido with C. The day after we arrived, I got a high fever and lost my voice. I was sick in bed for five days, so I had to give up going to the Asahiyama Zoo (although we managed to see the Sapporo Snow Festival on the last day). On our way back to our home from Haneda airport, my bad luck continued: I forgot a shopping bag full of Hokkaido sweets and seafood on the train. What a mess!

[ more ]


futon kansouki
27.01.08
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
futon kansouki
あまりにも寒い日が続くので、とうとう布団乾燥機を購入。寝る前に温風を送っておくと布団がフカフカのポカポカで気持ちがいい。母にこの話をしたら「うちにある布団乾燥機をあげたのに!」と残念がっていたけど、それは20年以上前に買ったという代物。譲ってもらえなくてヨカッタ。今回ネットで買った三菱のふとん乾燥機は送料込みで5,410円という格安品(デザインはあまりスキじゃないけど)、それでも昔のに比べたら使い勝手はかなり良くなってるはず。布団を乾燥させるだけでなく、長靴を乾かす事もできるらしい。夏コースなんていうのもあるので、花粉が飛ぶ季節になって布団を外に干せなくても、もう大丈夫。なんでもっと早く買わなかったんだろ。
Tokyo has been really cold for about two weeks. I couldn't stand sleeping in a cold futon anymore, so I bought a 'futon kansouki' (futon dryer). I place an air mat on the futon and put the duvet on top of it, then I switch on the machine and the warm air dries the futon and duvet and warms them up. It feels so good and helps us to sleep well. I told mom that I bought a futon kansouki and she said that I could have taken the one at home which she bought more than twenty years ago. But I'm glad that I couldn't take hers. The one I bought from an online shop was a good offer: ¥5,410 including tax and shipping. Even though I'm not very happy about the design, it is quite light and smaller than the one from 20 years ago! It also has more features: apart from drying the futon, we can use it to dry boots too. In the springtime I suffer from hay fever, so I can't put the futon outside to air it (which I'm meant to do regularly). But they added a summer mode so I can air the futon with this dryer. I should have bought it earlier.


goodbye old cds
03.12.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
goodbye old cds
なんともう12月。今年はホントに早かった。大掃除といえば年末恒例なのだけど、我が家では年に何度も大掃除、というか大片付けをしている気がする。部屋の中にそびえ立つ物の山を崩しては分散し、移動させる。その繰り返し。今度こそは本気で取りかかとうと思い、学生時代から増える一方だったCDの山を切り崩してみた。140枚バッサリ。得意のネットオークションで売るにしては数が多くて面倒すぎるし、小銭稼ぎではなく片付ける事が目的なので、イーブックオフで買い取ってもらう事にした。
I can't believe it's already December. All cleaning need to be done by the end of the year, this is a Japanese tradition. Before a big cleaning, I need a big tidying up. I really feel like I'm constantly battling with a mountain of clutter, it's never ending. Those mountains seem grow very fast in our flat. Maybe I'm just moving around clutter from one room to another. This time I'm serious, I asked C's help and we decided to get rid of 140 CDs. I'm quite good at selling items on an Internet auction, but I asked e-BOOKOFF to buy our CDs. It's quick and easy.

[ more ]


yebisu garden cinema
20.10.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
yebisu garden cinema
今日の東京は久々にスカッと晴れて気持ちのいい天気。デイヴィッド・リンチのインランド・エンパイアが恵比寿ガーデンシネマで上映されているので、いい席を予約して観に行こうと思ったら、座席は全て自由席のため予約できなかった。そういえば、あそこには入場システムというのがあったっけ。上映日当日にガーデンシネマのカウンターを訪れた順にチケットに入場番号をスタンプしてもらい、上映15分前になったら入場番号順に入場するというもの。土曜日は混雑しているというし、何時くらいに行けばいいものかと考えていたら、相棒が朝っぱらから自転車でガーデンシネマに行ってくれた。そして、みごとに1番と2番をゲット。昨日の雨がまだ降り続いてたら、こうはいかなかった!
The weather in Tokyo is perfect today. It is so nice to have sunshine and a clear sky! We wanted to watch David Lynch's Inland Empire showing at Yebisu Garden Cinema (in Japanese), so I tried to reserve good seats online, but I couldn't. I forgot about their entry system. When we visit their ticket counter on the day of the show, they stamp the number on our tickets. Fifteen minutes before the show, we enter the theater in the order of the stamped number. It seems like Saturday is really busy, so I was wondering how early we should be there to get OK seats. But C volunteered to go to the cinema by bike in the morning, and our numbers are 1 and 2! Nice one! This wouldn't have happened if it was raining, like yesterday.


gr blog 2nd anniversary celebration
18.10.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
gr blog 2nd anniversary celebration
GR blogの二周年記念のGR特製アルバムに応募していた事をすっかり忘れていた。こういうモノには、なかなか当たらないと思っていたんだけど「厳正なる抽選の結果、貴方様が当選されました」とのこと。しっかりとしたアルバムなのでウレシイんだけど、よくよく考えたら・・・使わないだろうなぁ。写真をプリントする事って、最近ないから。
Last month, the official GR digital blog was celebrating their second anniversary and there was a campaign to win a free GR photo album. I applied for it, but I completely forgot about it, and I've received the album yesterday. There were only two hundreds photo albums, so I'm happy about the fact that I got it, but I don't know if I use it. I hardly print photos any more these days...


wiimote jacket
15.10.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
wiimote jacket
任天堂がWiiのリモコン用保護カバー「Wiiリモコンジャケット」を開発し、無償で提供するというお知らせをしていたので、とりあえず申し込んでおいたら、早速ふたつのカバーが手元に届いた。シンプルなWiiのデザインにくらべると、なんだか結構ゴツい見た目。透明のゴム素材はホコリと手あかでアッという間に汚れると思う。とはいえ、これならケガをする事やモノを壊す事も確実に減るだろうし、企業努力が感じられるので、あまり文句は言わないでおこう。
I read Nintendo offers free Wii Remote jackets so I requested two jackets for our Wii remotes, and a few days ago I received the packet from Nintedo! I have to say that the removable silicone sleeves don't look so nice, not suiting to the Wii design. The transparent silicone will probably get dusty and dirty very quickly. But I know the jackets will definitely protect us/our belongings better, and I like Nintendo's attitude.


make yourself at home
29.08.07
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
make yourself at home
夜には秋っぽい風が吹くようになったお陰で、エアコンなしで眠れるようになった。大嫌いな夏の暑さにも慣れていると思ったけど、今年の酷暑には完敗。我が家のマックが2台立て続けに壊れたのも、この暑さのせいだと本気で恨んでいる。コンピューターさえも熱中症にさせるとは、なんて夏だ。で、先週、我が家の新メンバーとして突如仲間入りしたMacBook。長く使えるといいんだけど。つい先日まで使っていたPowerBook G4は3年と9ヶ月、その前のPowerBook G3は4年と3ヶ月の寿命だった。ひと月あたりの金額を計算してみると、これがそんなに安くはない・・・。
There is a nice cool early autumn breeze in the evening, I can finally sleep without air conditioning. I'm kind of used to the Japanese summer and I never liked it, but this year was amazingly hot and humid. Both our computers died this month and I blame the heat! I welcomed a MacBook Black as a new member of the family last week. I hope I can use this Mac for a long time. The PowerBook G4 which has just broken had a lifetime of three years and nine months and my previous PowerBook G3 was four years and three months old. When I calculated the monthly cost, it was more than I had imagined...


long‐legged wasp
18.07.07
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
long‐legged wasp
大きな台風4号が去った直後に、ベランダに出て窓そうじをしていたら、アシナガバチの巣を発見してしまった。彼等も台風が去ってホッとしたのか、忙しそうに動き回っていた。ネットで検索してみたら、夏になると巣が大きくなってしまい、業者に駆除を頼む事になるらしいので、巣が小さい今のうちにワタシが退治した方が良さそう。子供の頃に蜂に刺されたイヤな思い出があるので気が進まないけれど、近いうちに実行予定。これって可愛そう?
After the big typhoon No.4 hit Japan, I was cleaning the windows to the balcony, and I found there was a long-legged wasp’s nest in the bacony. Maybe wasps were also relieved that the typhoon has gone, they were quite busy, working hard. These seems kind of friendly, but I read the nest will be bigger in Summer, then I have to ask professional wasp busters. So I have to get rid of it soon although I was stung by a wasp when I was a kid, and I'm bit scared of them.


the packet from chichijima island
19.06.07
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
the packet from chichijima island
朝早くに郵便局の人がお中元っぽい包みの箱を配達しにきた。誰からかと思ったら「着払いです」と言われ、ピンときた。小笠原警察署からだ。ゴールデンウィークに小笠原諸島へ遊びに行った時に、相棒が海辺の公園にフリースを忘れてきてしまった。気が付いたのが帰りの船の中だったので、東京に戻ってきてから小笠原警察署に電話してみた。その時は届いてなかったのだけど「きっと見つかりますよ」との心優しい予言通り、数日後に「見つかりましたよ」と電話をもらい、着払いで送ってもらう事になっていた。1週間に1度しか運行していない船に25時間半も揺られて東京に戻ってきたフリース。長旅、お疲れさま。そして、親身になって対応をしてくれた小笠原警察署の方、フリース探しをしてくれた小笠原観光協会の方、ありがとうございました!小笠原、だいすき!

やっとコメントが復活しましたので、よろしくどうぞ。
The other day the postman knocked on the door in the early morning. He had a nice little packet for me from Ogasawara police station. It was the fleece jacket C forgot on a bench by the beach in the very last moments of our Ogasawara island holiday. After we came back to Tokyo I phoned Ogasawara police station and talked to the person from the lost and found. He was very nice and told me that I shouldn't be so disappointed because it will be probably found, and that he would send it cash-on-delivery to me. A few days later I received a phone call from him, he had found it! It's nice to think that the jacket also went on a twenty five and a half hour journey on the boat that leaves only once a week, just like what we did. Thank you Ogasawara police station for your kind help, thank you Ogasawara Tourism Association for finding the jacket. We love Ogawasara!

Finally comments work again!


vacuuming
07.06.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
vacuuming
平年より遅いとは言え、東京にもそろそろ梅雨がやってきそうなので大慌てで衣替え。天気予報を見ながら、冬物の布団や毛布を洗ったり干したりと忙しい。押し入れで眠っているモノなどを思い切って処分しているにもかかわらず、いつもスペース不足に悩んでいるので、とうとう布団圧縮袋を購入してみた。まずはキングサイズの羽毛布団。デカすぎるこいつも冬には愛おしいが、今はただひたすらにジャマ。
The rainy season will start soon in Tokyo, so I have to do KOROMOGAE 'a seasonal change of clothing' for our wardrobe. When the weather is sunny and dry, it's a chance to wash and air winter clothes and bedding. I feel like I go through and try to clear my wardrobe very often, but it's always overloaded. I finally decided to buy futon asshuku bukuro 'the vacuum storage bags' (in Japanese) even though I always thought this is a silly idea; fill a plastic bag with a duvet and suck the air inside a bag with a hoover to make a duvet loses its volume. But I realised my huge king size duvet needs to be vacuumed.

[ more ]


on a rainy day
02.06.07
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
on a rainy day
運転免許証の更新のために世田谷警察署へ行ってきた。ゴールド免許の優良ドライバー(別名ペーパードライバー)なので、30分の講習のみでアッという間に終了。出来上がった新しい免許証はICチップ入りで、以前のものより少し分厚くなったかな。
I went to the Setagaya police station in Sangenjaya to renew my driving licence. I always get a 'gold driving licence card' because I am a good driver with a clean driving record. Well that's what they think, actually I just haven't driven for years and years! The new card has an IC chip inside, so it seems slightly thicker than the old one.

[ more ]


pasmo
19.03.07
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
pasmo
昨日PASMOが発売されたので、ワタシもPASMOデビュー。今まで使っていたSuicaのペンギンが結構カワイイので迷ったけど、やはりsuicaよ、さらば。しかしPASMOデビュー・Suica相互利用開始記念カードだとpasmoなのにペンギンもいて、なんだかヤケにかわいらしい。「コレ、欲しい!」と思って(主要駅発売所ではなく、穴場っぽいと勝手に推測した)バスの営業所に電話で問い合わせてみたりしたのだけど、11万枚限定のカードは既に完売。当然か。鉄道マニアの世界はそう甘くない。
PASMO was finally launched yesterday. I liked the Suica I've been using because of the nice penguin character, but I decided to use PASMO from now on, not Suica. Actually the commemorative PASMO cards were also available yesterday. I wanted this sweet PASMO card with the penguin character, but 110,000 cards were super quickly sold out everywhere. I forgot that there are many many train lovers, probably including a lot of station employees. Sigh!


wii
15.03.07
Posted by Jun
Comments [ 12 ]
wii
ついに、wiiが我が家に!新宿西口のビックカメラに400台入荷したにもかかわらず、モミクチャのなりながらゲット。疲れた。早速ちょっと遊んでみたら、テレビの位置を変えた方がいいみたいなので、今から部屋の模様替えをする気マンマン。
I finally got wii today! There were 400 wiis available at Bic Camera store in Shinjuku West. I tried a little bit, and I realised that I need to move the TV. I'm going to arrange our living room furniture right now!


ningen dock
01.03.07
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
ningen dock
初めての人間ドックを受けて来た。担当の看護師さんに「もっと勢い良く飲んで」と言われながらも、なかなか喉を通らなかったバリウム。のろのろしていたら、バリウムと一緒に胃の中に流し込まないといけない粒状の発泡剤(胃の中で炭酸ガスを発生させるもの)が口の中でシュワシュワしはじめる始末。どうにか飲み込んだ直後に「台の上でぐるぐると横に2回転」と予想外の要求をされて、思わず笑いそうになって、我慢していたゲップまでもが出そうになった(ちなみにゲップをしてしまったらバリウムの飲み直し)。バリウムを胃壁にまんべんなく付着させるためのぐるぐるなのだけど、その後も左右上下に動く台の上で体を忙しく動かしながら、宇宙飛行士にでもなった気分でニヤニヤしていた。検査終了後、鏡を見たらこんな感じの顔になっていて、かなり驚いた。
I had my annual physical examination. This time they suggested that I take the Ningen Dock (human dry dock), which has more tests compared to my usual examination. I'm getting OLD! So I had to drink barium for the first time to check my stomach. It was awful. The technician told me to drink the barium more quickly, but it didn't go down my throat and the foaming agent (for inflating the stomach) started to fizz in my mouth! After I managed to finish the cup of barium, I had to lie on a platform and was told to rotate my body twice to distribute the barium evenly. I didn't expect this, so I almost had to laugh and burp! If I burped, I would have had to drink another cup of barium. I was tilted left and right, up and down on the moving platform and it made me smile because I felt like an astronaut. When I went to rinse my mouth, I was surprised to see my face, it looked like kind of like this...

[ more ]


neck strap
10.01.07
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
neck strap
GR digitalを未だに全く使いこなしていないのに、やはり(いつもの様に)モノから入ってしまう悲しい性格のワタシ。いかしたカメラケースを探していたはずなのに、気が付いたらMap CameraがGR用にArtisan&Artistへ特注した本革製ネックストラップを注文。で、早速届いたネックストラップ。悪くはないのに、ビビッと来ない。もしかしたらネックストラップ自体が好きじゃないのかも、と今さら思ったり。ハンドストラップにして使うかな。
I still haven't used my GR Digital much, but I'm already considering buying some accessories (as usual). I was looking for a nice camera pouch online, but in the end I ordered a leather neckstrap for GR series, made by Artisan&Artist and Map Camera. Today I received the neck strap, it's not bad but not that great. I realised that maybe I don't like wearing a neck strap, but I might use it as a hand strap...


new gadget
09.01.07
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
new gadget
この年末・年始は両親の住む札幌で過ごした。札幌も暖冬で、雪の代わりに雨が降ったりして、なんともヘンな感じだった。外出用に、と張り切って持って行った耳あても出番はほとんどナシ。ただコレにはすっかり頼りっぱなし。何なのか分かるでしょうか?
I went home to Sapporo in Hokkaido to spend Christmas and New Year's with my family. Because of the warm winter, it didn't snow much while I was there, but there was some old snow on the ground. I brought my ear warmers, but they were not necessary. So the weather was almost the same as in Tokyo, but I relied on this gadget. Do you know what it is?

[ more ]


happy new year
01.01.07
Posted by Jun
Comments [ 11 ]
happy new year
初日の出、07時06分
Sunrise 07:06


genmai
12.12.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
genmai
駅前の米屋に行ったら、歳末セールとやらで、買い物券があたる三角くじを3枚ひく事になった。「10枚ひいても全く当たらなかった人もいれば、1枚だけひいたのに100円当たっちゃう人もいるのよ」と米屋のおばさんの解説を聞きながらくじを開くと、100円、500円そしてまた100円と3枚全て当ててしまった。「運を全部使ちゃったわね」と苦笑いのおばさん。さすがに1000円の米を買いにきて700円を当てると申し訳ない気分に。で、差額の50円払ってもらってきた1キロ750円の無農薬玄米こしひかり。近いうちに黒豆と炊いてみようっと。
I went to buy some rice at the rice shop near the station, and there was a prize draw to win a shopping voucher (there are many prize draw promotions in the end of the year in Japan). I was told to pick three tickets and I opened them one by one. The tickets said ¥100, ¥500 and ¥100. I spent ¥1000 for rice and I won ¥700! The owner was as surprised as I was, and she told me that I probably spent all my luck! I got a kilo of agricultural chemical free genmai brown rice with the vouchers, and I paid only ¥50 extra. I'm going to cook this rice with black soybeans.


apple
01.12.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
apple
今日の午後、PowerBookを持って渋谷のGenius Barへ相談に行ってきた(ちなみにGenius Barにはappleのオンラインで予約してから行くのがオススメ)。iPhotoのライブラリに入ってる写真の数が多すぎると指摘され、そう言えば、バックアップを全く取り忘れてた事を反省。今日は何もお金を使わなかったんだけども、店には欲しい物がイロイロあってキケンな予感。ちなみにGenius Barにマックを抱えて来てたすっぴんのかわいい子、辺見えみりだった様な気が。
Today I went to the Genius Bar at the Apple Store Shibuya to get some advice on my PowerBook (I strongly recommend to make a reservation online before you go to the Genius Bar). A genius told me that I have too many photos in my iPhoto library. That's what I had suspected, actually I haven't even made a backup for years... I didn't spend any money at the store, but I saw lots of stuff I want to get. And I think I saw Japanese actress Emiri Henmi with her MacBook at the Genius Bar.


coming home
19.09.06
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
coming home
ただいま!フランクフルトに1泊、ケルンに1泊、バルセロナに4泊、ロンドンに4泊という長いようで慌ただしい旅行から戻ってきた。帰りの飛行機では11時間ほど眠って、成田エクスプレスでも終始爆睡、帰宅して缶ビールを開けた後、8時間眠って朝の9時に起床。お陰で時差ボケはナシなんだけど、どう考えても寝過ぎだろ!
I'm back home! It was quite a hectic trip, I stayed one night at Frankfurt, one night at Köln, four nights at Bellaterra (Barcelona) and four nights at London. Yesterday, I slept almost 11 hours on the plane, I slept like a log for an hour on Narita Express (almost the whole journey), and I had eight hours sleep after I had a can of beer at home. So I woke up at 9am this morning, and I have no jet lag at all. Great! But I can't believe how much I slept.


off
06.09.06
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
off
今から2週間ほどヨーロッパ方面へ旅行。で、準備におわれて久々の完徹。けっこうツライ。支度が整ったところで、出発までの時間を布団に入って過ごすのはキケンすぎると思われたので(テレビはどのチャンネルも第三子ご生誕話ばかりで飽きたし)泳いできてサウナにも入ってきた。これで超長時間のフライトはグッス〜リのはず。しかし飛行機に乗る前にどっかで眠りこけてたら最悪だな。
I'm off for two weeks holiday! Last night I was too busy to prepare lots of things, and I didn't go to bed in the end. I still have some time before my flight, but I'm scared to sleep now. All TV channels show only about Princess Kiko gave birth, so I went for swimming and enjoyed sauna too. I'm sure I will have a good sleep on the plane. I just need to try not to sleep on the train, or at the airport!


earthquake
01.09.06
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
earthquake
今日の防災の日を前に、昨日は東京で震度3の地震があった。とは言え、ワタシは自転車を飛ばしていて全く気が付かなかったんだけど。先週、新宿駅を歩いていたら、新宿消防署が西口広場で防災展をやっていたのが目に入った。特に気にもとめずに歩き続けていたら「体験してみませんかー、今なら並ばずにスグできますよー」という隊員の熱心な呼びかけが気になって、思わず振り返ってしまった。そこには震度7が体験できるという起震車と隊員の笑顔が。そのまま吸い込まれるように起振車に乗り込んだ。
Yesterday there was an Intensity 3 earthquake, but I didn't realised that because I was cycling! Today is disaster prevention day in Japan (the great Kanto earthquake struck 83 years ago), so there was a disaster prevention exhibition held at Shinjuku station last week. I didn't really care much about the exhibition, but I stop walking because of the firefighter's voice. He kept shouting 'does anyone wants to try this?' 'you don't need to wait for it!' I wondered what he was talking about, and I looked back at him. There was a special car which we can experience the worst earthquake 'Intensity 7'. And I decided to go in the car!

[ more ]


afternoon beer
24.08.06
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
afternoon beer
いやー、暑い暑い。かと言ってクーラーの効いた部屋の中にいてばかりでは夏バテになるので、我が家では出来るだけノークーラー。先週末は暑い我が家を抜け出して、神社横の小さな公園に近所の友人たちと集結。そして持ち寄った飲み物で夕方の一杯(いや三杯くらいか)。日本の夏が暑過ぎるからだろうけど、外で飲める場所って少ないよな。この日は風もあって気持ちヨカッター。クセになりそ。
It has been sooo hot in Tokyo. I don't like to be in an air conditioned room all the time because it makes me tired. So I try to use air-con at home as little as possible. Last weekend, C and I escaped from our hot flat and met up with our neighbours in a small playground park near our place. We bought drinks from a convenience store and we enjoyed a few cans of beers! I don't like that there are not many open cafes or pubs in Tokyo, I guess it's because the Japanese summer is too hot to stay outside, especially in the daytime. Now we know that drinking in a park is very nice!


passport
15.08.06
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
passport
ギラギラと暑い日にパスポートの申請をしに新宿都庁へ行って来た。新たに作るのは相棒の外国式の姓を使用したパスポート。表記はもちろん非ヘボン式希望で。ヘボン式だと例えばsmithさんの場合はsumisuさんという具合だから。ところでヘボンが人の名前とは知らなかった。しかもヘップバーン(Hepburn)さんの事をヘボンさんと呼んでいたとは。
On a really hot day in Tokyo, I went to the Tokyo Metropolitan Government Office in Shinjuku to apply for a new passport with my married name. Japanese passport names are usually written in Hepburn romanization (Hebon siki), for example Smith will be written as Sumisu, and I didn't want it (I guess nobody with foreign name wants it). So I applied for Non-Hebon style writting.

[ more ]


okinawa
03.08.06
Posted by Jun
Comments [ 4 ]
okinawa
やっと日本の夏らしくギラギラと暑くなってきた。こうなると昼ご飯はゴーヤチャンプルに素麺だな。既に1ヶ月ほど前の話になってしまった4泊5日の沖縄旅行。やっとflickrに写真をアップしたので、おヒマなら寄ってって。
The real Japanese summer has finally arrived in Tokyo after a long rainy season. It is incredibly hot, but I like eating Okinawan 'Goya Champuru' in this weather. It has been a month already since we went to a five day trip to Okinawa. I finally uploaded some photos to flickr!


pineapple
22.07.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
pineapple
石垣島のみやげ屋で買ったパイナップル。10日前に頼んだモノがやっと届いた。2日前に電話で催促しなかったら、まだ届いてなかっただろうな。先週末に友人らと食べる予定だったので6個も注文したものの、今さらこの大量なパイナップル相棒と二人でどう消費するか。とりあえず冷凍パインかな。そのまま食べたり、フローズンマルガリータにしたり。
These are pineapples from Ishigaki Island in Okinawa. I bought them ten days ago and I probably wouldn't have received them if I hadn't called the shop two days ago. We were meant to eat these pineapples last weekend with our friends, so we bought six of them. I don't know what to do now... I guess I'll freeze them and eat them as ice candy or use them for frozen margaritas.

[ more ]


ikea japan
19.05.06
Posted by Jun
Comments [ 16 ]
ikea japan
昨日、姉夫婦と一緒に4月24日にオープンしたIKEA船橋店へ行って来た。IKEAはロンドンで学生をしてた時に利用してたので店内に置いてある鉛筆や紙のメジャーテープを見た時は懐かしさで胸がキューンとなった(ちょっとオオゲサか)。ちなみにロンドンではイケアではなくアイケアと発音していたので、ついそう言ってしまう。間違って覚えちゃった人みたいなので、これは直ちに修正しなければ。
Yesterday my sister, her husband and I went to IKEA Funabashi, which opened on April 24th. When I saw the IKEA pencils and tape measures in the store, it made me nostalgic for my college days in London. I used to go to IKEA in Croydon with my friends. IKEA Japan is pronounced /i'ke.a/, so I have to change from /aɪ'ki:ə/, which is how I used to pronounce it in London.

[ more ]


speedo and comme des garcons
15.05.06
Posted by Jun
Comments [ 12 ]
speedo and comme des garcons
相棒から誕生日プレゼントとして細々したモノをたくさん買ってもらった(今になってなんでナゼ大物を一点にしなかったのかと・・・)。で、そのヒトツがスピードとギャルソンのコラボ、スイムキャップとゴーグル。実はワタクシ、週に4日はガシガシと泳いでいる隠れスイマーなのである。
I asked C to get me lots of little things for my birthday and the swim cap and goggles from the SPEEDO and Comme des Garçons swimwear collection were among the presents I received. I don't think I mentioned before that I go swimming at least four days a week.

[ more ]


f1 sakhir
13.03.06
Posted by Jun
Comments [ 5 ]
f1 sakhir
F1シーズン開幕。F1が始まると、「これから春だ、暑い日が来るぞ」という気持ちになる。このクッキーを見て、ワタシが誰のファンなのか分かったアナタ、F1好きね。一緒に鈴鹿で応援しよう!
The F1 season started. For me, it means spring has come finally. I'm impressed if you can tell who is my favorite driver from looking at the cookies!

[ more ]


lemon and ginger infused honey
22.02.06
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
lemon and ginger infused honey
風邪ひいて2日間、寝込んじゃった。毎日のうがい・手洗いは完ぺきだと思ったんだけどな。ちなみに欧米ではうがいの習慣がない。なので、生まれも育ちもヨーロッパの相棒が近くに居る時のうがいはなんだかとってもハズカシイ。喉がかなり痛いのでスライスレモンとおろしショウガを蜂蜜に漬け、お湯割りで飲んでみた。普段は甘い飲み物は飲まないけど、こういう時は大量に蜂蜜を使った飲み物が美味しいワ。
I thought that I had enough daily gargling and washing hands, but I got flu and I spent two days in bed. I know that only Japanese beleive that gargling prevents cold and flu. My throat still hurts badly so I had hot water mixed with lemon and ginger infused honey. I normally don't drink sweet drinks, but I enjoyed this drink with lots of honey.

[ more ]


an error occurred
10.02.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
an error occurred
いつからなのかわからないけど、コメントを受け付けない様になってたみたい。復活してますので、みなさまコメントよろしくどうぞ。
I've just found out that it was impossible to comment on LDK. It's fixed now, so leave some comments please!


junkadelic
30.01.06
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
junkadelic
中目黒のジャンカデリックへ行き、久しぶりに美味しいテックス・メックス料理にマンゴーフローズンマルガリータをピッチャーで。冬なんて関係なしにオイシカッタんだけど、最後にはホットワインで暖をとる。それにしても盛り上がる話題がホリエモンに始まり、旅行に化粧品、コレじゃまるでスポーツジムのサウナにいるオバさま達。確実に近づいてっている。でもDS Lite深沢直人氏の新しい携帯話でギリギリにヤング圏。だと思いたい。
I went to meet up with my friends at JunkAdelic in Nakameguro, and we had tasty Tex-Mex food and Frozen Mango Margaritas which were nice as always! I also had a cup of hot wine, which was a one for the road. I have to say that our conversation topics were quite similar to the old ladies in the sauna of my sports club. We talked about Horiemon, cosmetics, travelling... but we can also talk about DS Lite (in Japanese) and the new mobile phone by Naoto Fukasawa (in Japanese) so not too behind, hopefully.


snow
21.01.06
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
snow
いや〜、降ってる降ってる。東京でこんなに雪が降るのは8年ぶりだとか。雪道をコンバースで歩いていたら、思いっきり二度もすべってしまった。おっと、今日から始まったセンター試験の受験生55万1382人には禁句だワ。受かーるとか入れるもんとかきっと勝つなんかで縁起かついでガンバレ。
It keeps snowing! It hasn't snowed this much in Tokyo for eight years, and I slipped twice on the snowy pavement with my Converse All Stars. The word 'slipped' in Japanese could also mean 'failed an examination', so it is a taboo word for the 551,382 students who took university and college entrance exams today.

[ more ]


helmut lang
15.12.05
Posted by Jun
Comments [ 8 ]
helmut lang
10代後半から今までに所有してきたスニーカーは30足近く、リーバイスは10数本、Tシャツ100枚以上、そして我が永遠の着こなし手本のハリウッド・スターはE.T.のエリオット(いつ見てもやっぱりカワイイな)。そんなカジュアル・ファッション道まっしぐらのワタシでも、たまにオシャレが必要になると覗いていたのがヘルムート・ラング。バッグ、靴、カットソー、シャツ、ジャケット、コート等々と長年に渡って頼りにしていた。先日ショップからハガキが届いたと思ったら、なんと閉店のお知らせ。よく読むとブランドそのものが終了!ちょうど数日前の大掃除中に1993年秋冬物の入荷のお知らせハガキ(写真左上)を見つけて懐かしいと思っていたところ。カナシすぎ。というか困った。
I like casual fashion, I owned something like 30 pairs of trainers, over 10 pairs of Levi's and at least 100 t-shirts since I was teenager, and my favourite hollywood fashion icon was (still is?) Elliott from E.T.. But when I needed to be dressed up a little bit, I visited HELMUT LANG and I bought his beautiful bag, shoes, shirt, jacket and coats etc. Yesterday I received a card from the HELMUT LANG shop, and I was surprised read that the label will end with this season! A few days ago, I accidentaly found the shop card from 1993 (left on the photo) and it brought back nice old memories. I need HELMUT LANG!

[ more ]


oil filled radiator
30.11.05
Posted by Jun
Comments [ 7 ]
oil filled radiator
日本に越して来てから4度目の冬がやってきました。毎年この時期に買うべきか悩んでいたオイルヒーターをついに購入。キッカケは相棒が風邪を引いた事、買おうと思っていた(けど予算オーバーでもあった)デロンギのオイルヒーターが廃盤になり、現行モデルは全て丸みのある軟弱なソフトなデザインになった事、無印のオイルヒーターも悪く無いなと思った矢先に全商品10%OFFの無印良品週間を実施していた事、そして母がもうすぐ我が家に遊びに来るという事。そう言えば2年前に母が遊びに来た時にも買い物中にホットカーペットを買ったらどうかと促されたのでした。ワタシの知ってる北国の人は東京の寒い室内がとってもニガテ。
This is the forth winter since we've come to Japan. We were always wondering if we should buy an oil filled radiator around this time of the year, and we finally bought one. Maybe it was because C caught a cold, the nice radiator from De'Longhi (which was a little bit over the budget) became a discontinued model and all other models are very ugly round shape, I found radiator from MUJI was quite reasonable price and it was also 10%OFF from the original price during 23 Nov - 4 Dec (need to be an internet member) and finally mum visits our place very soon. Come to think of it, when she stayed with us two years ago, I bought a hot carpet because she suggested me! All people who I know from the cold cities in Japan hate winter in Tokyo. They live in a perfectly warm house with central heating radiators. But not many people have them in Tokyo.

[ more ]


roppongi hills
29.11.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
roppongi hills
日曜日の午後、久しぶりの友人たちと六本木ヒルズに集合。とりあえずコーヒーでも、と入った店がイデーのRojakだったとは。気が付いたのは、つい先程。青山のRojakにもずいぶん行ってないですが、こんな雰囲気だったっけ。友達のホット・ハーブティーがワイングラスに入って出て来てビックリ。オサレですけど飲みにくそう!
On Sunday afternoon, we went to Roppongi Hills to meet up our friends, who haven't seen for a while. We had coffee at the cafe, but I didn't realised that it was Rojak (in Japanese) by IDÉE. I felt the atmosphere was bit different from the one in Aoyama. One of our friend ordered hot herb tea, and it came with a wine glass. It looked cool, but it was too hot to drink from!

[ more ]


sunday afternoon
22.11.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
sunday afternoon
日曜日、日差しが気持ちよかったので食べ物と飲み物持参で自転車に乗って駒沢オリンピック公園へ行ってきました。が、公園に着いた頃には日も隠れてピクニックと言えるような気温ではありませんでした。寒かった。公園内の体育館付近が何やら盛り上がっていると思ったら第5回全日本チアダンス選手権大会が開催されてました。おもしろそうだからとチョット覗いてみようと館内に入ったら当日券は2,300円、しかも場内撮影禁止との事。はい、さようなら。
On Sunday afternoon it was beautiful weather, so we packed some food and drink and cycled to Komazawa Olympic Park. But when we arrived there, the sun was gone and it was very cold! We saw many colourful girls outside of the indoor playing field, it was the 5th All Japan Cheerdance Competition. We went to inside to have a look, but it cost ¥2,300 to get in and they didn't allow anyone to take photos inside. Boo!

[ more ]


visitor
18.11.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
visitor
昨日の午前中に「時間が出来たから、どこかで会って昼ご飯でも食べよう」と父から電話が。東京に来ていたなんて知らなかった。思いっきり寝起きだったので、とりあえず家に来てもらい、昼は近所の中華料理屋で済ませました。まだ少し時間があったので目黒の名所と言われている大円寺へ行ってみました。国指定文化財の「釈迦如来立像」が目的だったんですけど、そのお姿を拝めるのは正月と年に数回のチャンスだけらしく、残念ながら空振りでした。しかもお寺、小さっ。近所の祐天寺って広いなぁという感じ。それにしても昨日は歩き回るには寒かった(もみじはまだまだミドリだけど)。父が北国から寒気を連れて来たんでしょうか。つい先週まで家の中では素足だったんですが、もうムリです。週末にはホットカーペットも出さなくちゃ。
Yesterday, I got woken up by a phone call from dad. I didn't know that he was in Tokyo! He asked me if I had time for lunch and I invited him to come to our flat. We went to a Chinese restaurant near our place. He still had a bit of time before his flight, so I took him to a temple called Daienji (in Japanese) in Meguro. We wanted to see the buddha statue, which is an "important cultural asset", but it wasn't shown to the public. We can see it only during New Year's time and on a few other occasions every year. The temple is quite small compared to Yutenji temple near our place! It was too cold to walk around, even though the Japanese maple leaves are still green, maybe dad brought the cold from Hokkaido. I was in my bare feet in the flat until last week, but I need socks and sheepskin slippers. I also need a hot carpet very soon.


40th floor hotel bar
26.10.05
Posted by Jun
Comments [ 10 ]
40th floor hotel bar
友人が泊まっているセルリアンタワー東急ホテルを覗いてきました。40階のバーから見える夜景は空気が乾いていたのでとってもキレイ。渋谷駅周辺もハッキリ
We visited our friends at the Cerulean Tower Tokyu Hotel. The view from the bar on the 40th floor was very nice because of the dry weather and clear sky. I could see the Shibuya station area very cleary.

[ more ]


heavy rain sunday
12.09.05
Posted by Jun
Comments [ 2 ]
heavy rain sunday
日曜日の午後、出掛けようとしたらイキナリの激しい雷雨。その後の待ち合わせに遅れそうなので、止むのを待たずに、まずは近所の小学校へ衆議院選挙の投票に。傘を差してたのにズブ濡れになりました。そのまま原宿に向かい旦那と旦那の知人に合流。止んだと思った雨も明治神宮へ着いたとたんにバケツをひっくり返した様に降ってきて、しばらく足止め。ワビサビな感じを楽しみました。
On Sunday afternoon, there was a crazy thunderstorm just as I was about to leave our flat. I had an appointment, so I couldn't wait for long. So I gave up and went to vote in the lower house elections at the local elementary school. I was soaking wet. My umbrella didn't really help! I hurried to Harajuku and met up with C and C's friend. It seemed like the rain had gone, but as soon as we arrived at the main building of Meiji Shrine it started raining buckets, so we stayed there for quite a while. It was kind of nice and beautiful.

[ more ]


second anniversary
21.07.05
Posted by Jun
Comments [ 28 ]
second anniversary
今日はLDKの2周年を祝ってクラスカの屋上のMETROMINT LOUNGEで旦那と飲んできました。景色もバツグンだし気持ちよかった〜。このテラス、7月31日までなのが残念です。それにしてもLDKの2年目は最初の1年よりも、なんだかズーッと早く感じました。毎日とてもたくさんの人たちが訪れてくれるのにもビックリです。ありがとうッ!
Today is the second anniversary of LDK so we went to Claska's rooftop "METROMINT LOUNGE" for drinks, it was very nice and chilled out, and a great view. It's a shame that this place is only open for one month. This last year of LDK seems to have gone by much quicker than the first year. I'm so surprised and happy that lots of people visit LDK every day! Thanks!

[ more ]


shiretoko peninsula
14.07.05
Posted by Jun
Comments [ 0 ]
shiretoko peninsula
今日、北海道の知床半島世界(自然)遺産に登録されました。知床にはヒグマ、キタキツネ、エゾシカなどの野生動物はもちろん、オオワシ、シマフクロウ、クマゲラなど絶滅危惧種に指定された動物が生息しているというからスゴイです。流氷が運んでくる様々なプランクトンが、海、川、森の各生態系に特別な食物連鎖を形成しているんだとか。夏にネイチャーウォッチングをしに知床に行きたくなりました。このニュースの映像をテレビで見て、そう思ちゃった人は私だけではないはず。

知床の写真はコチラから頂きました。ありがとうございました。
Today, Shiretoko Peninsula in eastern Hokkaido was declared a World Heritage Site. Shiretoko is famous for its wildlife, including Japanese brown bears (Higuma), Hokkaido fox (Kita-Kitsune) and Ezo deer (Ezo-Shika). And also endangered species like Steller's Sea Eagles (Owashi), Blakiston's Fish Owls (Shima-Fukuro), Black Woodpeckers (Kuma-Gera) etc. It sounds amazing that we can see all these animals in the wild. I read that the floating ice brings many different kinds of plankton to the area, so there is a very unusual and rare food chain, apparently. I feel like I want to do nature watching in Shiretoko this summer. I'm probably not the only one with this idea after watching the beatiful scenery on the TV news.

The image of Shiretoko was taken from here. Thanks!


musical baton
11.07.05
Posted by Jun
Comments [ 6 ]
musical baton
ミュージカルバトンなるものがブログで回り始めて随分になりました。もう回り尽くした様に思ってましたが、とうとう私のところにもSilly Shally BLOGのMcCOCKさんからバトンが来てしまいました!ちょっと困った。昔は新宿のレコード屋やライブハウスによく行くロック少女だったのですが、最近は音に対してのこだわりはサッパリなくなりました。普段は旦那が選ぶ音を聞いているだけです。ま、前置きはコレくらいで行ってみますか。(写真は夕飯に食べた旦那作タイ・グリーンカレー)
It's been a while since musical batons were passing around. It seemed like everybody received one and I was relieved that I hadn't received one. But McCOCK from Silly Shally BLOG chose me finally! I used to listen to rock music a lot when I was younger, but these days C is my DJ and I listen to what he chooses. Anyway, here you go! (the photo: today's dinner 'Thai Green Curry' cooked by C)

[ more ]